Airens jsou monostrofická pevná forma středověké arménské poezie . Skládá se ze čtyř 15slabičných veršů [1] [2] . Ve středověké Arménii se airens hrály ve formě písní. [3]
Airens jsou vrcholem arménských milostných textů 14. - 16. století , mají kořeny ve folklóru, z nichž čerpají motivy a formy. Láska, hořký úděl pandukhtského tuláka, filozofické úvahy jsou hlavními motivy airens, většinou jednořádkových básní, které jsou funkčním arménským ekvivalentem sonetu . Airens se vyznačují kultem citu lásky, uctíváním milovaného jako svatyně. [4] Někdy se používají biblické obrázky a motivy, které jsou však součástí zobrazení skutečné lásky. [5] V mnoha airens dochází k odklonu od tradičně velkolepého popisu ženské krásy a je odhalen nejjemnější umělecký vkus autora.
Svou psychologickou hloubkou a všestranností Airens znatelně obohatili arménské milostné texty. Nejsilnější airens jsou básně o utrpení, hořkosti, odloučení. Veškerý humanismus básníků se odrážel v milostných airens. Víra básníků v člověka byla tak hluboká, že ani v myšlenkách nepřipustili zradu v lásce, která byla přirovnávána ke sněžení uprostřed léta. Takové názory na lásku byly v rozporu se zvyklostmi feudální společnosti, pošlapávaly svobodné city člověka. [čtyři]
Airens o tulákovi-pandukhtovi tvoří zvláštní cyklus. Bezmezný smutek tuláka opuštěného v cizí zemi. Autoři airens se uchylují k novým a svěžím expresivním poetickým obrazům, aby vykreslili nezměrnost tohoto smutku. Pandukht airens se prolínají s milostnými airens. Osud tuláka je ještě horší, když se navždy rozešel se svou milovanou. [čtyři]
Hluboké filozofické a poučné airens, které vycházejí z lidové moudrosti. V nich lze nalézt ochranu mysli, prosazování humanistických etických norem a odsuzování společenských neřestí. V některých airens dospívají myšlenky autorů k hlubokým filozofickým zobecněním na téma života a smrti. Dá se říci, že Airens vstřebali vše nejlepší, co v arménské poezii vzniklo. [čtyři]
Airen sestává zpravidla ze čtyř patnáctislabičných řádků (příležitostně pěti). Každá linie je zřetelně rozdělena cézurou na dvě polopřímky. Dvoukomplexní a tříkomplexní chodidlo se striktně střídá. V každém řádku jsou tedy zdůrazněny 2., 5., 7., 10., 12., 15. slabika. Rým je mužský, obvykle průchozí (konce všech čtyř řádků jsou souhláskové). Někdy je přítomen dodatečný rým: některé střední čáry, naznačené cézurou, se rýmují mezi sebou nebo s koncem vlastní nebo sousední čáry. V souladu s těmito rysy někteří ruští překladatelé (například V.Ya. Bryusov , P.G. Antokolsky , V.K. Zvjagintseva) přenášeli airens v čtyřverších a někteří (například N.I. Grebnev , A.S. Kushner ) - oktety.
Někdy airen působí pouze jako forma, nikoli jako poetický celek, hotové dílo. Sloky „Krásné a vznešené ódy“ - středověké arménské písně o svatbě moskevského cara Ivana III. s princeznou z Ancony (uveřejněné v moskevském časopise ) mají tedy podobu airens [6] . Některé z poetických vložek v Pohádce o Alexandru Velikém (lokalizované v Arménii verze díla Pseudo-Callisthenes [7] ) mají také podobu airens .
Ostatně airen není jen milostná píseň, i když airens se zpívaly ve středověké Arménii . Airen, alespoň Kuchaka, je téměř román - fragment z malého románu, se svou specifickou situací, se svým hrdinou a hrdinkou
Airens někdy používají biblické obrazy a motivy, ale jsou součástí obrazu skutečné lásky.
Starověká arménská literatura | |||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|