Vallathol

Aktuální verze stránky ještě nebyla zkontrolována zkušenými přispěvateli a může se výrazně lišit od verze recenzované 8. ledna 2018; kontroly vyžadují 34 úprav .
Vallattoll
malajálamština: വള്ളത്തോൾ നാരായണമേനോൻ
Jméno při narození Vallattol Narayana Menon
Přezdívky Valmiki z Keraly
Celé jméno Mahakavi Vallattol Narayana Menon
Datum narození 26. října 1878( 1878-10-26 )
Místo narození Chennara, okres Malabar, Britská Indie
Datum úmrtí 13. března 1958 (79 let)( 1958-03-13 )
Místo smrti Stát Kerala , Indická republika
Státní občanství Indická republika
obsazení Básník, překladatel, dramatik, literární kritik, výtvarný kritik
Roky kreativity 1890-1958
Směr Velký triumvirát
Žánr mahakavya
Jazyk děl malajálamština , sanskrt
Debut Rámajána
Ceny Mahakavi
Ocenění Padma Bhushan
 Mediální soubory na Wikimedia Commons

Vallattol, Narayana Menon ( malajský. വള്ളത്തോൾ നാരായണമേനോൻ , 1878-1958 jako člen malajského velení 2. století, známý jako první malajský básník G 2. jeden z titulovaných Mahakavi (doslova - Velký básník; ve významu - spisovatel eposu) indické poezie 20. století; překladatel, který jako první v dějinách světové literatury dokončil překlad Rámájany ze sanskrtu, za což se mu lidově přezdívalo „ Valmiki z Keraly “. Psal v malajálamštině a také v sanskrtu .

Mecenáš umění, který zasvětil svůj život zachování tradice umění Natya , jmenovitě oživení tanečních stylů Kerala - kathakali a Mohini Attam - ve zdech Kerala Arts Academy Kerala Kalamandalam , kterou vytvořil .

Životopis

Mahakavi Vallattol Narayana Menon [1] pochází z malajského lidu ( Kerala ), patří do kasty Nair . Jeho matka je Kuttipparu Amma a jeho otec je Kadungott Mallisseri Damudoran Ellayatu. [2] Narodil se 26. října 1878 ve vesnici Chennara, okres Malabar, který byl pod britskou nadvládou .

Podle některých zdrojů v ruštině získal Vallattol Narayana Menon tradiční bráhmanské vzdělání [3] . Jeho prvním učitelem sanskrtu byl Varyam Parambil Kunjan Nair a poté jeho strýc z matčiny strany, Ramunni Menon.

Ramunni Menon byl slavný lékař a měl širokou praxi. Strýc představil Vallattolovi sanskrtskou poezii: Védy, Purány a další poklady, které živily jeho představivost od dětství, a také mu dal vzdělání v oblasti ájurvédy .

Ve 23 letech se Vallattol Narayana Menon oženil. Později byl hlavou velké rodiny, měl 10 dětí, četná vnoučata, se kterými se snažil trávit volný čas. Byl vzorným hospodářem, rád přijímal přátele a proslul svou štědrostí. Zároveň velmi tvrdě pracoval, vedl přísný a přesný životní styl. Vallattol Narayana Menon žil ve své rodné vesnici až do svých 26 let, věnoval se ájurvédě, ale zároveň veškerý svůj volný čas věnoval poezii.

V roce 1904 dostal pozvání do čela tiskárny v Trichuru a okamžitě ji přijal. Do roku 1910 vedl nakladatelství, vydávající několik básnických časopisů. Během těchto let se setkal s mnoha slavnými spisovateli, včetně Kumaran Ashan a Ullur Parameswara Aiyar , kteří spolu s ním vytvořili „Velký triumvirát“ malajské poezie.

V roce 1919, ve věku 31 let, Mahakavi Vallattol Narayana Menon zcela ztratil sluch. Život se pro něj stal bojem, a aby překonal propast, která ho dělila od lidí, naučil se psát do dlaně jako na tabuli, vyjadřovat se pomocí gest a znaků.

Pravopis jména básníka

V ruštině se v publikovaných překladech básníka používají dva způsoby psaní jeho jména - Vallathol (zřejmě ho používají překladatelé, kteří se poprvé seznámili s básníkovým dílem v anglických pramenech, kde je zvykem psát jeho jméno Vallathol) a Vallattol ( pro překladatele z malajalmštiny). Ani jedno jméno není správné, protože nejblíže zvuku básníkova jména v rodném jazyce bude pravopis Vallatol.

Student Velkého učitele

Vallattol byl spolupracovník Mahátmy Gándhího . Wallatol Narayana Menon vytrvale dodržoval Gándhího přikázání a snažil se ve své poezii propagovat ctnosti sekularismu a demokracie v souladu se způsobem, jakým tyto otázky nastolilo národně osvobozenecké hnutí.

Básník líčí život obyčejných dělníků, jejich tvrdou práci a nekonečné utrpení a odsuzuje systém vykořisťování jako hlavního viníka jejich neštěstí. Vallattol byl zároveň hrdý na velkou minulost své země a maloval ostatním obrazy její zašlé slávy. Takže v básni [4] věnované Mahátovi Gándhímu píše: [3]

Celý svět je jeho rodina a dokonce i bylinky, rostliny, červi jsou členy této rodiny.

Učí nás, že štědrým dáváním získáváme, že odmítáním

z násilí dosáhneme prosperity. Tak šťastný

Harmonie všechny vlastnosti samy o sobě spojuje můj ctěný učitel.

Pouze oblast, kde se zrodilo učení Gity, mohla dát světu takového člověka,

viděla jen oblast, která obklopuje Vidhyu a Himaláje

mírný lev a pouze země, kterou Ganga živí,

dokázal vypěstovat ten zlatý strom, na kterém

plody pohody dozrávají.

Účast v boji za nezávislost Indie

Vallattol stál na straně Indického národního kongresu (INC) ještě před kampaní za nespolupráci, kterou zahájil Mahátma Gándhí. Složil básně o smrti politických osobností, jako jsou Dadabhai Naoroji , Bal Gangadhar Tilak a další.

Vallattol měl na sobě khadi - podomácku tkané oblečení z hrubého plátna - což znamenalo příslušnost k INC a bylo považováno, slovy Nehrua , za "oděv svobody."

Byl přítomen na zasedáních INC v Madrasu (1927) a v Kalkatě (1928), kvůli čemuž se musel vzdát účasti na výročních konferencích literární společnosti „ Kerala Sahitya Parishad“ , jejímž jedním z vůdců byl Vallattol, který se konal současně se zasedáními INC. Někteří současníci na něj útočili, že preferoval politiku před poezií, ale k těmto obviněním zůstal hluchý.

V letech 1930-1931. všichni měli na rtech jeho písně pro národně osvobozenecké hnutí. Odsuzoval kastovní systém a nedotknutelnost. Osvobozenecké hnutí vytvořilo nový žebříček hodnot ve Vallatollově poezii.

Básník a překladatel

Mahakavi Vallattol Narayana Menon začal psát poezii ve věku 12 let. Složil je pro každou příležitost a tradičním způsobem. Výborně ovládal slovo, měl snadný styl, v žádné z jeho básní není patrný vliv ani moderní vzdělanosti, ani vliv anglické či jiné literatury než malajálština či sanskrt.

V roce 1905 vytvořil své první dílo – překlad „ Ramajana “ ze sanskrtu – velkou epickou báseň čítající 25 000 sloků. Překlad byl bezvadný a od té doby Vallattolova prestiž jako nejlepšího překladatele sanskrtské poezie zůstala neotřesitelná. Až do konce svého života se Vallattol zabýval překlady: zpod jeho pera vyšlo mnoho Purán, všechna dramata Bhasa , Shakuntala od Kalidasy - největší sanskrtské drama všech dob, ve věku 75 let začal překládat Rig Veda a podařilo se mu překlad dokončit v roce jeho smrti. [5]

Literární slávu a titul Mahakavi získal Vallattol v roce 1913, kdy dokončil svou Chitrayoga mahakavya s 18 písněmi a 1591 slokami. [6] Navzdory skutečnosti, že tato práce vyvolala vlnu kritiky od Kumara Ashana , byla uvítána mnoha čtenáři a zůstává dodnes populární. Vallatol Narayana Menon však naslouchal kritice své stejně smýšlející osoby a v jeho poezii se objevil zcela nový typ poetických děl, jejichž příklady jsou slavné kavyas „Nářek neslyšících“, „Můj ctěný učitel“, „Uvězněný Anirudha“, „Student a učitel“, „Otec a dcera“, „Marie Magdalena“, „Píseň rolníka“. [7]

Natyin opatrovník

Vallattol je klíčovou postavou revivalu Kathakali a Mohini Attam (styl indického klasického tance ). Titánská práce na oživení těchto umění, vystavená ponižování a ponižování ze strany muslimské a později anglikánské morálky, začala kolem 30. let 20. století a pokračovala po celý jeho život. [osm]

Umění bylo podstatou a smyslem jeho života a literatura a jeho vlastní příspěvek k literatuře byly jen malou částí nezbytné složky Natyina umění , které znal, protože získal tradiční vzdělání. Jeho výrok je známý: „Kdyby se přede mnou objevil Brahma , v jedné ruce držel „morálku“ a v druhé „umění“ a nabídl mi volbu, pak bych neváhal přijmout druhou“ [9]

V tomto prohlášení Mahakavi Vallattol Narayana Menon odhalil konflikt, který trval po staletí, kdy byla náboženská morálka umístěna výše v hierarchii hodnot než umění Natya , které je podle Bharaty Muniho nekonečným zdrojem pravdy, ohledně všech znalostí:

Je nemožné dostat se sem na konec Natyi ,

je nekonečná kvůli množství znalostí a dovedností,

Je nemožné [dosáhnout] konce byť jen jednoho oceánu poznání,

jak dosáhnout [na konec] veškerého poznání v souladu s pravdou. [deset]

Tato Vallattola slova měla mezi jeho krajany velký ohlas: křivé nařčení z nemravnosti, zhýralosti atd. na něj pršelo, což bylo absurdní pro ty, kdo ho osobně znali, jeho způsob života a jeho asketické dílo ve jménu zachování umění [11] .

V Kerale odnepaměti vzkvétaly dva taneční styly – velkolepé Kathakali [12] , které provozovali pouze muži, a komorní tanec Mohini Attam, který vlastnily výhradně ženy. Tyto starověké umělecké formy byly v úpadku a zapomnění, protože potřebovaly patronát. V dřívějších dobách vystupovali jako patroni maharadžové a bohatí aristokraté. Když ti v Kerale nepodporovali tradiční styly Keraly pro vystoupení Natyi , nebyl tu nikdo. Nebýt zásahu Vallattoly, tyto styly tance by jistě zanikly [13] .

Založil Kerala Arts Academy Kerala Kalamandalam ve svém dětském domově s finančními prostředky získanými v tříleté loterii. Osobně přilákal ke studiu v Kerale legendární umělce, kteří se stali nejuznávanějšími učiteli - reformátor kathakali Kalamandalam Krishna Naira [14] a reformátor Mohini Attam , jeho bratranec Kalamandalam Kalyanikutti Amma .

Poetické texty pro Natyina představení překládal do malajálamštiny tak, aby představení byla srozumitelná i jeho současníkům [15] . Podílí se na popularizaci umění Natya v Rusku: fragment Rámájany v choreografii Kalamandalam Kalyanikutti Amma v podání Milany Severské (Mandira) je k vidění na scéně divadla Natya v Petrohradě .

Bojovník za mír a lidská práva

Mahakavi Vallattol Narayana Menon se ve 40. letech stal členem hnutí za přátelství se Sovětským svazem, což z něj udělalo terč ostrých útoků: na shromáždění v Bombaji, kde na něj během projevu házeli zkažená vejce, byl vypískán. Pozice Vallattoly přitom zůstala neotřesitelná.

V létě 1951 jako součást početné delegace navštívil SSSR . V SSSR napsal cyklus básní „V Rusku“. V básni „Leninovo mauzoleum“ Vallattol upřímně obdivuje sovětského vůdce a svým charakteristickým epickým způsobem přirovnává Lenina ke slunci a Gándhího k měsíci.

Věřil v rovnost lidí.

Zaplavil Rusko proudem slunečního svitu.

Všude propukl boj jako plamen.

A Gándhího satjagraha je měsíční svit, který osvobodil Indii od temnoty.

Jsou pro nás jako slunce a měsíc. [16]

Vallatol ve svých básních o Rusku zvláště zdůrazňuje, že člověk v Sovětském svazu je svobodný a muži a ženy jsou si rovni. Téma svobody je v poezii Vallattoly zabarveno zvláštním náboženským významem. To není jen právní svoboda, ale také mókša  - osvobození od máji , která vytváří svět a iluzorní existenci. [17] V povstání Kavya Sepoy je téma svobody odhaleno jako právo na národní identitu a samosprávu, v rozporu s imperiálními aspiracemi Británie a její koloniální politikou. Ve stejné básni Vallattol používá bojovnici Rani Jhansi jako symbol .

Téma diskriminace žen a důstojnosti žen se opakovaně objevuje v poezii Vallattoly, která je pro indickou kulturu první poloviny 20. století absolutně netypická, ale nachází vysvětlení v původu Vallattoly z Nairů , kde je zachován matriarchát , polyandrie a mateřská dědičnost majetku. Upřímný obdiv a sympatie k ženě jsou prodchnuty jeho básněmi ( kavyas ) „Hlad“, „Dům vdov v Madrasu“, „Odvaha ženy“. Mahakavi Vallattol Narayana Menon čerpal sílu a expresivitu svých děl z boje indického lidu za národní osvobození a jako symbol tohoto boje v jeho básních často vystupuje žena.

Mahakavi Vallattol byl aktivní ve Světovém mírovém hnutí. V roce 1950 se zúčastnil Světového mírového kongresu ve Varšavě. Ve svém projevu na sjezdu přečetl svou báseň „Sedlácká píseň“, která vyvolala bouřlivý potlesk. Vallattolův protiválečný postoj je vyjádřen v kavyas "Ptejte se!", "Svět je jeden", ale v "Písni rolníka" se Vallattolovi podařilo formulovat jej v několika řádcích pomocí technik tradiční poetiky:

„Kdyby ocel mohla plakat, pak by z jejích slz, které ronily zem a ztuhly, vyšla tato slova: „Jsem předurčen vytvářet zemědělské nástroje, které podporují lidský život, a jsem zvyklý vyrábět zbraně, které prolévají lidskou krev. “ » [9]

Díla přeložená do ruštiny

Mahakavyas z Vallattola Narayan Menon nebyl přeložen do ruštiny. Kavyas z malajálamštiny přeložili E. Rein , A. Senkevich , M. Pavlova. Celkem bylo přeloženo 25 básníkových básní, které vyšly v různých almanaších a autorských sbírkách:

jméno kavya Rok Tlumočník Poznámka jméno kavya Rok Tlumočník Poznámka
sestřelený pták 1910 E. Rein Odvaha ženy 1944 E. Rein
čas mlhy 1912 E. Rein Dům vdov v Madrasu 1944 E. Rein
Hymnus na úsvit 1913 M.Pavlová První let 1945 E. Rein
Hlad 1917 E. Rein Leninovo mauzoleum 1951 A. Senkevič
Kerala 1919 E. Rein Umění vzkvétá 1952 E. Rein
Bal Gangadhar Tilak 1920 M.Pavlová deepavali 1953 E. Rein
Máří Magdalena 1921 E. Rein úryvek z básně Dotázat se! 1955 A. Senkveich
Můj vážený učitel 1922 M.Pavlová Mahátma Gándí Svět je jeden 1955 E. Rein
požehnaný dar 1923 M.Pavlová třicet milionů rukou 1956-1957 E. Rein výňatek
Onam 1924 M.Pavlová sepoyské povstání 1957 E. Rein
Naše odpověď 1926 A. Senkevič den republiky 1957 E. Rein
Moje koupel v posvátném Prayagu 1929 M.Pavlová Světlo 1958 A. Senkevič
vítězný 1944 E. Rein

Ocenění

V roce 1913 obdržel Vallattol Narayana Menon od vlády státu Madras titul laureáta básníka, Mahakavi , titul, který se uděluje navždy a je používán před jménem básníka, na znamení úcty a úcty. [osmnáct]

V roce 1958 byl Mahakavi Vallattol Narayana Menon oceněn nejvyšším vyznamenáním Indické republiky - Padma Bhushan .

Paměť

Poznámky

  1. Vallatholské básně . malajálamský kavithakal . Získáno 26. července 2021. Archivováno z originálu dne 26. července 2021.
  2. Vallathol Narayana Menon, 1878-1958 (nepřístupný odkaz) . www.keralasahityaakademi.org. Datum přístupu: 29. června 2018. Archivováno z originálu 2. dubna 2013. 
  3. ↑ 1 2 Indická poezie 20. století In 2-x sv. T.1 / O.Yu. Melentyeva. - M. : Beletrie, 1990. - S. 425. - 446 s. - ISBN 5-280-01246-7 , BBC 84.5 ID. — ISBN 5-280-01247-5 .
  4. Vallathol Narayana Menon |  Malajálamské básně a kavithakal . www.malayalampoems.com. Získáno 29. června 2018. Archivováno z originálu 29. června 2018.
  5. Sisir Kumar Das. Dějiny indické literatury: 1911-1956, boj za svobodu: triumf a tragédie . - Sahitya Akademi, 2005. - 936 s. — ISBN 9788172017989 . Archivováno 29. června 2018 na Wayback Machine
  6. Vallathol Narayana Menon - Biografie (nepřístupný odkaz) . www.keralasahityaakademi.org. Získáno 29. června 2018. Archivováno z originálu 1. března 2014. 
  7. Cir̲pi. Srovnávací studie Bharati a Vallathol . - Kolam Veliyeedu, 1991. - 344 s. Archivováno 29. června 2018 na Wayback Machine
  8. Řekl Jafar Mahmud. Pilíře moderní Indie, 1757-1947 . - APH Publishing, 1994. - 158 s. — ISBN 9788170245865 . Archivováno 29. června 2018 na Wayback Machine
  9. ↑ 1 2 Vallattol. Hymn to the Dawn / C. Achuta Menon. - M. : Nauka, 1980. - S. 13. - 85 s.
  10. Poetologické památky východu / Lidova N.R. - M . : Eastern Literature, 2010. - S. 84. - 317 s. — ISBN 9785020364301 .
  11. Malajálamský literární průzkum . - Kerala Sahitya Akademi, 1991. - 412 s. Archivováno 29. června 2018 na Wayback Machine
  12. Kathakali Sangeetham, Kathakali Song | Turistika  Kerala . Kerala turistika. Získáno 29. června 2018. Archivováno z originálu 29. června 2018.
  13. Phillip Zarrilli. Kathakali Dance-Drama: Where Gods and Demons Come to Play . — Taylor & Francis, 2004-01-14. — 277 s. — ISBN 9780203197660 . Archivováno 29. června 2018 na Wayback Machine
  14. Zarrilli, Phillip B., 1947-. Taneční drama Kathakali: kde si přicházejí hrát bohové a démoni . - London: Routledge, 2000. - 1 online zdroj (xvi, 260 stran) str. - ISBN 9780203197660 , 0203197666, 9780415131094, 041513109X, 9780415192828, 041519282X, 02032657806
  15. Raman Varadara, Raman Varadara Staff. Záblesky indického dědictví . — Populární Prakashan. — 336 s. — ISBN 9788171547586 . Archivováno 29. června 2018 na Wayback Machine
  16. Vallattol. Hymnus na úsvit. - M. : Nauka, 1980. - S. 61. - 85 s.
  17. A. Sreedhara Menon. Dědictví Keraly . — DC Books, 2010-07-12. — 92 str. — ISBN 9788126437986 . Archivováno 29. června 2018 na Wayback Machine
  18. Amaresh Datta. Encyklopedie indické literatury: Devraj to Jyoti . - Sahitya Akademi, 1988. - 936 s. — ISBN 9788126011940 . Archivováno 29. června 2018 na Wayback Machine
  19. ↑ Muzeum Vallathol , Cheruthuruthi - Wikimapia  . wikimapia.org. Získáno 29. června 2018. Archivováno z originálu 29. června 2018.
  20. Mark Vallatol Narayana Menon . Získáno 28. června 2018. Archivováno z originálu dne 28. června 2018.

Literatura