Velkovévodský, královský a císařský lov v Rusku

Velkovévodský, královský a císařský lov v Rusku

Obálka prvního dílu (1896)
Autor N.I. Kutepov
Původní jazyk ruština
Originál publikován 1896-1911
Vydavatel Petrohrad , Expedice pro přípravu státních listů
 Mediální soubory na Wikimedia Commons

"Velkovévoda, královský a císařský lov v Rusku"  - obsáhlá esej o historii ruského lovu . Studie pokrývá královský a velkovévodský lov v Rusku a v Rusku od vzniku staroruského státu za vlády císaře Alexandra III . Kniha je cenným pramenem nejen k dějinám ruské myslivosti, ale také k soudním a diplomatickým dějinám Ruska.

V květnu 1891 vyjádřil císař Alexander III přání napsat knihu věnovanou historii královského lovu princi D.B. Golitsyn, vedoucí imperiálního loveckého oddělení. Úkolem přímé popravy byl pověřen plukovník Nikolaj Ivanovič Kutepov (vedoucí hospodářské části Imperial Hunt), který během 16 let vydal 4 svazky (6 knih). Poslední díl vydala v roce 1911 jeho vdova.

„Pomocník o stavu věcí při sestavování Sbírky materiálů týkajících se historie velkovévody, královských a císařských honů v Rusku 1891-1893“

V „Memorandu“ z roku 1893 Kutepov poznamenal, že sestavuje třetí poznámku v řadě. První z nich zahrnovala revizi právních ustanovení obsažených v Úplné sbírce zákonů a souvisejících s myslivosti. Recenze začala v roce 1668. Druhá poznámka obsahovala materiály od starověku až po vládu dynastie Romanovců. Třetí poznámka představovala materiály z éry Michaila Fedoroviče a Alexeje Michajloviče.

První z poznámek byla po částech zařazena do druhého až čtvrtého svazku. Druhá nota se stala základem pro první díl a třetí nota pro druhý.

Náklad „Memoranda“ byl 10 výtisků a byl určen výhradně k prezentaci královské osobě.

Poznámky – jakýsi podrobný plán budoucí knihy. Kutepov, který neměl zkušenosti historika, byl schopen jasně stanovit cíle při vytváření esejů, které nazýval „rukopisy“:

  1. Povědomí o dvorním lovu v Rusku jako součásti ruské historie a správná představa o jejich vývoji a využití.
  2. Využití rozsáhlého historického materiálu.
  3. Neustálá starost o autenticitu prezentace materiálu.
  4. Spoléhání na znalce ruské historie a starověku.

Přípravná fáze práce na esejích

Kutepov nebyl historik ani spisovatel, ale měl talent badatele. Prostudoval četné archivy a získané údaje použil v publikaci.

Dokumentární informace, které obdrželi z archivů:

„Velkovévoda, královský a císařský lov v Rusku“ byl vystaven na několika výstavách, včetně:

Obsah

Ilustrace a design

Pro ilustraci tohoto díla byli zapojeni nejlepší ruští umělci konce XIX - začátku XX století: L. S. Bakst , A. K. Beggrov , A. N. Benois , A. M. Vasněcov , V. M. Vasněcov , E. E. Lansere , K. V. Lebeděv , A. P. I. Surikov , E. V. E. E. F. A. Rubo , L. O. Pasternak , K. A. Savitsky , V. A. Serov , A. S. Stepanov . Použity byly i litografy z děl J. Dowa , V. G. Schwartze , F. G. Solntseva , A. D. Litovčenka.

Design celé edice jako celku byl svěřen N.S. Samokishovi . Konkrétně osobně vytvořil 173 ilustrací pro 4 svazky Lovu. V návaznosti na Kutepovův nápad navrhl umělec pro každý svazek individuální možnost designu. Samokish ozdobil horní obálku prvního dílu ornamentem z 12. století a pečetí velkovévody Vasilije III. Ivanoviče. Druhý svazek obsahuje vyobrazení Monomachovy čepice a erbu Moskvy se svatým Jiřím Vítězným, kterého ruští lovci uctívali jako svého patrona. Vazbu třetího dílu zdobili dva sokoli létající z Moskvy na „břehy Něvy“ a podpírající královskou korunu. Čtvrtý díl zdobí erb Mikuláše I.

První díl je kompletně navržen jedním Samokišem, kromě jednoho akvarelu „Odpočinek Vladimíra Monomacha po lovu“, který vytvořil výtvarník V.M. Vasnetsov. Součástí svazku byly i rytiny, které k publikaci poskytl největší petrohradský sběratel a znalec rytin P.Ya.Dashkov.

Druhý díl ilustrovali V.M.Vasnetsov, K.V.Lebedev, I.E.Repin, Ya.P.Ryabushkin, N.S.Samokish, V.I.Surikov. Svazek obsahuje 88 černobílých a barevných ilustrací, z nichž 38 je umístěno na samostatných listech.

Třetí díl je nejvíce nasycen ilustracemi. Obsahuje 201 ilustrací, z nichž 24 je umístěno na samostatných listech. Ilustrace pro tento svazek vytvořili členové uměleckého sdružení "World of Arts": L. S. Bakst, A. N. Benois, E. E. Lansere a A. M. Vasnetsov, K. V. Lebedev, L. O. Pasternak, I. E. Repin, A. P. Ryabushkin, N. S. Stepanov, A. M. V.I. Surikov, V.A. Serov.

Čtvrtý díl obsahuje 147 ilustrací, z toho 125 v textu a 22 na samostatných listech. Ilustrátoři: A. N. Benois, K. V. Lebedev, L. O. Pasternak, I. E. Repin, N. S. Samokish, A. S. Stepanov.

Toto vydání přineslo umělci slávu jako malíř zvířat . Nikolai Samokish je také autorem návrhu vazeb všech čtyř svazků publikace, stejně jako kreseb pro předsádky , četných krajin , vinět , čelenek, zakončení a polních dekorací. Nejpozoruhodnější je Samokishova práce na vytvoření ilustrací k básni Leva Meye „Vykupitel“, věnované zázračné záchraně cara Alexeje Michajloviče během lovu na medvěda. Báseň s ilustracemi je součástí 2. svazku „Lovu“ a obsahuje 15 realistických miniatur: obrázky zvířat (sokol, los, medvěd), erb ruského státu a také krajiny zahrnuté do spořičů obrazovky (zobrazit savvinsko -storozhevského kláštera a obraz interiéru chrámu s ikonou sv . Savvy Storozhevského ).

Francouzské vydání

Toto vydání vyšlo také ve francouzštině: Coutepof, N. La chasse grand-ducale et tsarienne en Russie, S.-P.: Expedition pour la confection des pariers d'etat, 1896-1900. Nejzajímavějším rysem tohoto vydání bylo, že se v prvním svazku, za názvem a před názvem, objevil dopis, který Kutepovovi adresoval vikomt Eugene-Melchior de Vogüet, francouzský literární kritik, kritik a velký milovník cestování. Byl ženatý s dcerou ruského generála M. N. Annenkova. Tento dopis je jakousi recenzí francouzského kritika, který četl ruskou verzi.

Stručný popis publikace: speciální pouzdro, potažené zevnitř látkou pro vydání na tác; vzorek stříbra na dvouhlavém orlu; přední obálka prvního dílu je ve francouzštině. Překladatel: Dr. Alexis Lupus (novinář Alexey Andreevich Wolf). Design francouzského vydání se výrazně neliší od vydání v ruštině. Zejména samokština používala gotický styl při psaní velkých písmen francouzského vydání.

Vyšly pouze dva svazky v nákladu 200 výtisků.

Část vydání ve francouzštině byla distribuována v Paříži prostřednictvím jednoho z největších francouzských nakladatelství Flammarion, které poskytlo svůj sklad pro uložení Kutepovovy knihy.

Odkazy

Digitalizované svazky v Ruské státní knihovně :

O knize a autorovi: