Vítkovskij, Jevgenij Vladimirovič
Jevgenij Vladimirovič Vitkovskij ( 18. června 1950 , Moskva – 3. února 2020 , Moskva [1] ) je ruský spisovatel sci-fi, literární kritik , básník a překladatel .
Životopis
Potomek rusifikovaných Němců, kteří vlastnili poměrně velkou továrnu na lepenku v Moskvě ( Petrohradská dálnice , 7) [2] . Dětství prožil na Sibiři, ve střední Asii a na západní Ukrajině; Vystudoval střední školu v roce 1967 v Kamyanets-Podilskyi .
V letech 1967-1971. studoval na Moskevské státní univerzitě na katedře dějin umění, poté odešel na akademickou dovolenou, ze které se nevrátil, a zároveň se věnoval literatuře a disidentským aktivitám. Člen literárního studia "Ray" Igor Volgin .
Před zrušením cenzury v SSSR mohl publikovat pouze jako básník-překladatel. V 90. letech se věnoval především literární kritice . Na přelomu století začal publikovat jako spisovatel sci-fi .
V roce 2003 vytvořil stránku „ Age of Translation “, na jejímž fóru probíhají kurzy poetického překladu. V letech 2005 a 2006 vydalo nakladatelství „ Aquarius Publishers “ antologii ruského poetického překladu 21. století „ Věk překladu “ založenou na materiálech této stránky; v roce 2012 vyšlo třetí vydání.
V různých dobách byl šéfredaktorem několika nakladatelství.
Vítěz několika mezinárodních ocenění, včetně ceny Silver Age za rok 2014 a zlaté medaile Balmont za rok 2016, udělené za přínos ruské literatuře v Austrálii. Expert Svazu překladatelů Ruska, člen Svazu spisovatelů od roku 1983. Archa nazvala učitele v poetické kreativitě . Steinberg a S. Petrov .
Z prvního manželství s básnířkou Allou Šarapovovou se narodil syn Vadim (1970, Moskva), antikvář a překladatel ze staré řečtiny. Druhým sňatkem se oženil s básnířkou Naděždou Malcevovou , třetím s Olgou Kolcovovou .
Zemřel 3. února 2020 na následky neúspěšné operace. Rozloučení a pohřeb se konaly 6. února v chrámu Kosmy a Damiána v Shubinu ; ve stejný den bylo tělo zpopelněno v krematoriu Mitinsky . 25. února byla urna s popelem pohřbena v rodinné nekropoli na Vvedenském hřbitově (6 jednotek).
Kreativita
Poetický překlad
V průběhu let vydal mnoho poetických transkripcí z angličtiny ( C. Smart , D. Milton , R. Southey , D. Keats , O. Wilde , R. Kipling ), němčiny ( R. M. Rilke , G. Benn , T. Kramer ) , nizozemština ( J. van den Vondel , K. Huygens , A. Roland Holst , J. J. Slauerhof ), afrikánština ( C. Louis Leipoldt , N. P. van Wijk Lowe , E. Kriege , D. Opperman , B Breitenbach ), francouzština ( A. Rimbaud , P. Valery ), portugalština ( L. de Camões , M. Barbosa do Bocage , F. Pessoa ), galština ( D. B. McIntyre , J. MacLean ) a další jazyky. V 21. století věnoval téměř všechen svůj čas studiu, překládání a propagaci skotské poezie v Rusku, vytvořené v anglo-skotských (skotských) a gaelských jazycích ; Witkowského knihy Roberta Burnse se za posledních dvacet let objevily šestkrát.
Próza
Třídílný román „Pavel II“ (o alternativním vesmíru , ve kterém byla v roce 1981 obnovena monarchie a na trůn nastoupil legitimní potomek císaře Alexandra I. ), vyšel v roce 2000, jeho pokračování – „ Země sv . “ – v roce 2001 další pokračování – „Ďábel“ – v roce 2007. Poslední dva romány se dostaly do užšího výběru jedné z nejprestižnějších cen za sci-fi v Rusku, Mezinárodní literární ceny A. a B. Strugackých . V roce 2017 vyšel další román, pokračování stejného cyklu: Proteus. Psal současně v žánrech alternativní historie a magického realismu ; děj je přenesen do roku 2011, kdy příběh nabírá další obrátky. V románu „Alexandrite“ se děj odehrává ve stejném vesmíru, ale paralelně také v létě 1931 ve skutečné Moskvě: román je založen na legendách o znovupohřbení Nikolaje Gogola z hřbitova Danilovského kláštera na Novoděviči . . Posmrtně, v září 2020, vyšly pod stejnou obálkou poslední dokončený román „Requiem za krysího krále, aneb Smrt bohů“ a nedokončený „Příběh Red Bulla nebo kronika Möbiova pásu“.
Literární kritika
Připravil čtyřsvazkovou antologii poezie ruské diaspory „Žili jsme tehdy na jiné planetě“, třídílnou sbírku děl Georgije Ivanova , dvoudílnou knihu Ivana Elagina , sbírku Arseny Nesmelova , antologie ruského básnického překladu 20. století. "Strofy století - 2" (série "Výsledky století") a mnoho dalšího. Opakovaně působil jako sestavovatel a komentátor publikací zahraničních básníků - C. Lecomte de Lisle , C. Baudelaire , A. Rimbaud , M. Rollin , O. Wilde , R. Burns , R. Kipling a dalších autorů.
Bibliografie
Poezie
- Ermitážní zahrada: Básně; Balady. - M.: Prestige Book, 2016. - 368 s. - (Série "Básníci-fikce").
- Město je bez začátku. 1500-2000: Epický cyklus. - M .: Vodnář, 2018. - 596 s.
Próza
- Pavel II. T. 1: Nos to, Pane!; svazek 2: Piraia Day; T. 3: Hrst síly. — M.: AST; Charkov: Folio, 2000.
- Země svatého Víta. — M.: AST; Charkov: Folio, 2001. 2. vyd.: M.: Aquarius Publishers, 2007.
- Ďábelský. - M .: Aquarius Publishers, 2007.
- Proteus neboli byzantská krize. — M.: Prestige Book, 2018. — 448 s. - (Série "Kolekce").
- Alexandrit, neboli Síla číslo šest. - M .: Prestige Book, 2019. - 528 s. - (Série "Kolekce").
- Requiem za krysího krále aneb Smrt bohů; The Tale of the Red Bull nebo Moebius Strip Chronicles: Romány. — M.: Prestige Book, 2020. — 608 s. - (Série "Kolekce").
Literární kritika
- Z moderní holandské poezie. / Comp. E. Vítkovský. - M. , Progress , 1977, střelnice. 10 tisíc
- Z poezie Nizozemí 17. století. / Comp. E. Vítkovský. - L. , 1983.
- Arseny Nesmelov . Bez Moskvy, Bez Ruska. / Sestavili E. Vitkovsky, A. Revoněnko. - M. , 1990.
- Georgij Ivanov . Sebraná díla ve třech svazcích. / Comp. E. Witkowski, V. Kreid. - M. , 1994
- Žili jsme tehdy na jiné planetě : Antologie poezie z ruského zahraničí. 1920 – 1990. (První a druhá vlna) (ve čtyřech svazcích). / Comp. E. Vítkovský. - M . , 1994-1997
- Ivan Jelagin . Souborné práce (ve dvou svazcích). / Comp. E. Vítkovský. - M ., 1998.
- Sloky století - 2 : Antologie ruského básnického překladu XX století. / Comp. E. Vítkovský. - M. , 1998.
- Sedm století francouzské poezie : 1300-1999 / Comp. E. Vítkovský. Petrohrad, 1999.
- Fonetický šum (spolu s L. Latyninem ). - M. , 2002.
- Alexander Allon . Vracení dluhů. Sbírka básní. / Comp. E. Vítkovský. - M. , 2005
- Robert Southey . Balady. / Comp. E. Vitkovský . - M. , 2006 (s paralelním anglickým textem)
- Charles Baudelaire . Květiny zla. / Comp. E. Vítkovský a V. Řezvý. - M. , 2006. (s paralelním francouzským textem).
- Arseny Nesmelov . Souborné práce (ve dvou svazcích). / Comp. E. Vítkovský, A. Kolešov, Li Meng, V. Řezvý. Vladivostok, 2006
- Alexander Montgomery . Třešeň a trn. Sonety. / Sestavil a vědecký redaktor E. Vítkovský. - M. , 2007
- Paul Valery . Kompletní sbírka básní. / Sestavil a autor E. Witkowski. - M. , 2007
- Sedm století anglické poezie : 3 svazky / Sestaveno, autor předmluvy E. V. Vítkovskij. Vědecký redaktor V. Řezvý . Předmluva E. Witkowski. Informace o autorech E. Vitkovsky, V. Votrin , A. Prokopiev, V. Rezvoi, A. Serebrennikov . Design a layout od Marina a Leonida Orlushinových . - M . : Aquarius Publishers , 2007. Kniha. 1: 1032 s Rezervovat. 2: 992 s Rezervovat. 3: 1008 s — ISBN 978-5-902312-33-8
- Sara Tisdale . Řeky k moři: Vybrané básně. / Sestavil, autor předmluvy E. Witkowski. / Per. z angličtiny. — M .: Vodnář , 2011 . — 192 s. - (Hvězdy zahraniční poezie). - ISBN 978-5-91763-062-5 .
- Rozloha mlhy. Stránky skotské gaelské poezie 17.-20. století. Překlad E. Witkowski a E. Kisterová. Sestavil, autor předmluvy E. Witkowski. / Per. ze skotské gaelštiny - M. : Aquarius , 2018 . — 260 str. - (Hvězdy zahraniční poezie). — ISBN 978-5-91763-406-7
- Služba Roberta Williama. Volání Yukonu. Sestavil, autor předmluvy E. Witkowski / Per. z angličtiny. - M .: Vodnář, 2018. - 448 s. — ISBN 978-5-91763-409-8
- Francie v srdci: Poezie Francie XII - začátek XX století. v překladech ruských básníků 18. - počátku 21. století. Antologie ve 3 svazcích Sestavil a autorem E. Witkowski. Vědecký redaktor A. Serebrennikov . Informace o autorech V. Oslon, A. Serebrennikov , Ya. Startsev. - Petrohrad. : Kriga, 2019. - díl 1 760 s. v. 2 760 str. v. 3. 808 str. ISBN 978-5-98456-064-1
Poetické překlady
- Ace Krige . Balada o velké odvaze. / Přeloženo z afrikánštiny . - M. , 1977.
- Řádky o nesmrtelnosti. Stránky západoněmecké poezie. / Překlad z němčiny. - M. , 1987
- Jost van den Vondel . Tragédie. / Překlad z holandštiny. - M. , 1988. - (seriál " Literární památky ").
- Constantine Huygens . Poučné obrázky. / Překlad z holandštiny. - M. , 2002.
- Theodor Kramer .. Zelený dům. / Překlad z němčiny. - M. , 2012.
- Neil Gaiman . Borůvková dívka. / Překlad z angličtiny. - M. , 2012.
- Věčný posluchač: Sedm století poezie v překladu Jevgenije Vítkovského. Ve 2 svazcích - M .: Aquarius, 2013. - 656 + 688 s. ISBN 978-5-91763-082-3 ; 2. vydání: Düsseldorf, Za-Za, 2014—417+454 s. - ISBN 978-1-291-62469-4 + ISBN 978-1-291-67327-2
- Till Lindemann : Nůž. / Překlad z němčiny - M .: Bombora, 2018. ISBN 978-5-04-090304-7
- Theodor Kramer . Chvála zoufalství. Vybrané básně. Překlad z němčiny. M.; "Vodnář", 2019. - 300 s. ISBN 978-5-91763-486-9
Poznámky
- ↑ Zemřel spisovatel Jevgenij Vitkovskij . Staženo 3. února 2020. Archivováno z originálu 3. února 2020. (neurčitý)
- ↑ V roce 2010 „120 let papírny pod firmou“ V. Witkowski & Co. (1890). Majitel: 2. cechový obchodník Heinrich-Voldemar Vitkovsky “(1878-1910), dědeček E. V. Vítkovského. Název je pojmenován po zakladateli společnosti Voldemaru Heinrichu Witkovském (1837, Riga - 1901, Moskva). Všechny tři generace přímých předků (včetně jeho otce Vitkovského Vladimira Genrikhoviče [1903-1991]) jsou pohřbeny na německém hřbitově v Moskvě. http://www.docme.ru/doc/15124/istoricheskie-daty-torgovo-promyshlennogo-mira-rossii.-2010 Archivováno 2. listopadu 2014 na Wayback Machine
Odkazy
V sociálních sítích |
|
---|
Tematické stránky |
|
---|
Genealogie a nekropole |
|
---|
V bibliografických katalozích |
---|
|
|