Voskresenskij, Grigorij Alexandrovič
Grigorij Aleksandrovič Voskresenskij ( 27. ledna ( 8. února ) , 1849 , Černeika , Rževskij okres , Tverská gubernie , Ruské impérium - 23. března 1918 , Sergievskij Posad , Dmitrovský rajón , Moskevská gubernie , RSFSR ) - ruský teolog, slovanský teolog, slovanský teolog historie biblických převodů; Ctěný profesor Moskevské akademie věd , člen korespondent Imperiální akademie věd (1894).
Životopis
Narodil se v rodině faráře na vesnici. Cherneyka , okres Rzhevsky, provincie Tver . Vystudoval Tverský teologický seminář (1868) a Moskevskou teologickou akademii (1871) s titulem kandidát teologie: 1. magisterský student teologického oddělení kurzu XXVIII. Byl poslán na císařskou Petrohradskou univerzitu , kde pod vedením I. I. Srezněvského a V. I. Lamanského studoval slovanskou filologii . V letech 1873-1875 se zdokonaloval ve slovanských vzdělanostních centrech Evropy: v Praze, Bělehradě, Záhřebu aj., kde studoval slovanské rukopisy [1] .
Od června 1875 byl privatdozentem Moskevské teologické akademie v ruském jazyce a slovanských dialektech; zároveň v letech 1878-1880 vyučoval ruštinu na progymnasiu Sargieva Posada.
V říjnu 1879 obhájil disertační práci „Starověký slovanský překlad Apoštola a jeho osudy do 15. století“, za což získal magisterský titul z teologie a v listopadu byl jmenován docentem na akademii; od listopadu 1883 - mimořádné a od roku 1896 po obhajobě disertační práce "Charakteristiky čtyř vydání slovanského překladu evangelia Marka podle 112 rukopisů evangelia XI-XVI století." (M., 1896) - řádný profesor Moskevské teologické akademie na katedře ruštiny a církevně slovanských jazyků s paleografií a dějinami ruské literatury.
Voskresenskij ve své doktorské práci vybral 4 hlavní vydání Markova evangelia. Nejstarší překlad, sahající až do t. zv. Lukiánsko-cařihradské vydání řeckého textu, vzniklo podle jeho názoru v zemích obývaných jižními Slovany. Nejstarší ruské vydání pochází z konce 11. - začátku 12. století. Je obsažen například v Mstislavově a Jurijevském Aprakosově evangeliu . Třetí vydání přisuzoval 14. století a spojoval jej s Novým zákonem metropolity Alexy ; stejné vydání se nachází ve 2. čtyř evangeliu Nikona z Radoneže ze sbírky Trojicko-sergijské lávry a ve Čtyřech evangeliích ze XIV. století. ze sbírky F. A. Tolstého . Voskresenskij spojil pozdější vydání se čtyřmi konstantinopolskými evangelii z roku 1382 ze sbírky synodní knihovny; právě toto vydání se s drobnými a bezzásadovými změnami stalo běžným v ruských evangeliích 15.–16. století (v Gennadievově bibli z roku 1499 a v mnoha dalších seznamech). Kritickou analýzu Voskresenského díla provedl M. N. Speransky: „Review of Voskresensky's Works“ (St. Petersburg, 1899). V současné době vědecká obec přijala poslední dvě vydání Voskresenského klasifikace. Z názoru o ruském původu plného Aprakosu sám autor odmítl [2] .
G. A. Voskresensky byl členem představenstva MDA (1897-1902). Od února 1901 byl G. A. Voskresenskij ctěným řadovým profesorem. 20. ledna 1902 odešel ze štábu, ale pokračoval v přednáškách až do roku 1905. Od roku 1902 - čestný člen MDA.
Od roku 1894 byl řádným členem Společnosti ruských dějin a starožitností .
Skladby
- Akademik A.F. Byčkov, čestný člen Moskevské teologické akademie // Teolog, Bulletin. - 1899. - únor - S. 114-126.
- Aleksievského seznam Nového zákona a čtyř evangelií svatého Nikona, Divotvorce z Radoneže // Teologický bulletin. - 1893. - Březen. - S. 167-173.
- Amphilochius biskup z Uglichu . - M.: Univerzitní typ., 1894. - 12 s.
- Velikost Puškina jako básníka a člověka: Projev na slavnostním setkání na počest Alexandra Sergejeviče Puškina // Teolog, Bulletin. - 1899. - Únor. – S. 212–238.
- Hlas prvního ruského přírodovědce [M.V. Lomonosov) o vztahu přírodních věd k náboženství. – M.: Univ. typ., 1890. - 17 str. - Ott. Od: Spiritualista. čtení. - 1890.
- Staré ruské vydání slovanského překladu evangelia. - [SPb.]: Typ. Dobrodějeva, Tsenz. 1888. - 58 s. – Extrakt. Od: Tulák. - 1888.
- Starověký slovanský apoštol. - Sergiev Posad: 2. typ. Snegireva, 1892-1908. - Ve sv. 2–5: Ed. Katedra ruštiny lang. a literatura Imp. Akad. Vědy, typ. Nejsvětější Trojice. Sergeje Lávra.
- Starověký slovanský překlad Apoštola a jeho osud do XV století: Zkušenosti se studiem jazyka a textu slovanského překladu Apoštola podle rukopisů XII-XV století. – M.: Univ. Typ. (M. Katkov), 1879.–344, 4 s.
- Markovo evangelium podle hlavních seznamů čtyř vydání rukopisného slovanského evangelijního textu s nesrovnalostmi ze sto osmi rukopisů evangelia XI-XVI. století. - Sergiev Posad: 2. typ. Snegireva, 1894. - 404, IV str.
- Z církevního života jižních Slovanů: 1.–6. - Sergiev Posad: 2. typ. Snegireva, [1893–1896]. - Ott. od: Teolog, posel. - 1893-1896.
- Z církevního života Bulharů. – [1893]. – 38 s. [2j: Z církevního života Srbů. – [1893]. – 45 s. [3]: Z církevního života Černohorců. – [1894]. – 20 s. [4]: Pravoslavná slovanská církev v Bosně a Hercegovině. – [1895]. – 44 s.
- Pravoslavná slovanská církev v Rakousko-Uhersku. – 1896]. – 33 str.
- Stejný. – [1896]. – 86 str.
- Historie slovanského překladu Kréda. Op. A. Gese-on. SPb., 1884: Rec. - [SPb.]: Typ. Imp. Akad. vědy, sčítání lidu. 1886. - 17 s. - Od: Zpráva o dvacátém osmém vyznamenání hraběte Uvarova ...
- K vydání nové revize slovanského překladu Bible // Teolog, Bulletin. - 1903. - Jan. – S. 226–246.
- K problematice slovanského překladu evangelia: Kritická poznámka. - Petrohrad: Typ. Imp. Akad. vědy, 1886. - 41 str.
- Cyril a Metoděj Slovanský překlad Bible // Čtení v O-ve milovníků duchů, osvěta. - 1885. - Květen.
- Lomonosov a moskevská Slovansko-řecko-latinská akademie: (K 125. výročí Lomonosova): Projev přednesený na veřejném aktu Moskevské teologické akademie dne 1. října. 1890 - M .: Typ. Volchaninov, 1891. - 112, 32 str.
- Nový zákon našeho Pána Ježíše Krista. Dílo sv. Alexise, metropolity moskevského a celé Rusi. Fototypové vydání Leontyho, metropolity Moskvy. M., 1892: [Recenze]. - Sergiev Posad: 2. typ. Snegireva, [1893]. - 2 s - Ott. od: Teolog, posel. - 1893.
- O zásluhách arcikněze Alexandra Vasilieviče Gorského pro slovansko-ruskou filologickou vědu // Teolog, Bulletin. - T. 3. - S. 442-455.
- Recenze eseje I.E. Evseev „Kniha proroka Daniela ve staroslověnském překladu. Úvod a texty. M., 1905. - Petrohrad: Typ. Imi. Akad. vědy, 1908. - 46 s. - Ott. od: so. zprávy o cenách a oceněních udělených Imp. Akad. Vědy pro. 1907 - Petrohrad, 1909. - S. 68-113.
- Na památku Archimandrite Leonida, vikáře Nejsvětější Trojice Sergeje Lavry . – M.: Univ. typ., 1892. - 33 str.
- Původní cyrilometodějský překlad Bible // Mosk. kostel prohlášení. - 1885. - Č. 15. - S. 268-270.
- Pogodinskij č. 27 apoštol a Chudovskaja, asimilovaný sv. Alexis, rukopis Nového zákona. - Petrohrad: Typ. Imp. Akad. vědy, 1904. - 30 str., 3 listy. Fax.
- Pravoslavní Slované v Rakousku-Uhersku: Od adj. mapy pravoslavných diecézí v Rakousku-Uhersku. - Petrohrad: Petrohrad. Slovanský dobročinný ostrov, 1913. -VIII, 206 s., 1 s. motokára.
- Soudní a akademické kázání v Rusku před 150 lety. – M.: Univ. typ.. 1894. - 90 str. - Ott. Od: Spiritualista. čtení. - 1894.
- Sbírka ukázek jazyka českého: Sestaveno podle „slovanského čtenáře“ G. Voskresenského. - Kyjev: Kalita, 1915. - 36 s.
- Slovanská čítanka: Sbírka slovanských nářečí: S informacemi a komentáři k památkám a obecnou charakteristikou nářečí. – M.: Univ. Typ. (Katkov), 1882-1884.
- Problém. 1: Jazyky staré církevní slovanštiny a staré ruštiny. - 1882. - IV, 110, 111 str.
- Problém. 2: Jazyky bulharština, srbochorvatština a slovinština. - 1883. - IV, 292 str.
- Problém. 3: Jazyky čeština (se slovenštinou), lužická a polská. - 1884. - 226 s. sek. pag.
- Slovanské rukopisy uchovávané v zahraničních knihovnách: Berlíně, Praze, Vídni, Lublani, Záhřebu a dvou Bělehradě. - Petrohrad: Typ. Imp. Akad. vědy, 1882. - [58] Str.
- Milénium sv. Metoděj, arcibiskup moravského Osvícence Slovanů (885–1885, 6. dubna): Cyrilometodějský slovanský překlad bible. – M.: Typ. Volchaninov, [1885]. – 24 s.
- Charakteristické rysy čtyř vydání slovanského překladu Markova evangelia podle sto dvanácti rukopisů evangelia XI-XVI století. – M.: Univ. typ., 1896. - VIII. 305 str. - Od: Čtení v O-ve ruských dějin a starožitností v Moskvě. Univerzita. - 1896.
Poznámky
- ↑ Výsledkem byla publikace: „Slovanské rukopisy uložené v zahraničních knihovnách: Berlín, Praha, Vídeň, Lublaň, Záhřeb a dva Bělehrad“ (Petrohrad, 1882).
- ↑ Alekseev A. A. Textologie Slav. Bible. - SPb., 1999. - S. 147.
Literatura
Odkazy
Slovníky a encyklopedie |
|
---|
V bibliografických katalozích |
|
---|