Hymna Uzbekistánu

Aktuální verze stránky ještě nebyla zkontrolována zkušenými přispěvateli a může se výrazně lišit od verze recenzované 20. června 2022; ověření vyžaduje 1 úpravu .
Státní hymna
Republiky Uzbekistán
Oʻzbekiston Respublikasi davlat
madhiyasi
Textař Abdulla Aripov , 1992
Skladatel Mutal (Mutavakkil) Burkhanov , 1947
Země  Uzbekistán
Země
Schválený 10. prosince 1992

Státní hymna Republiky Uzbekistán  ( Uzb. Oʻzbekiston Respublikasi davlat madhiyasi / Uzbekiston Respublikasi davlat madhiyasi ) je jedním z oficiálních státních symbolů ( spolu s vlajkou a erbem ) Republiky Uzbekistán . Schváleno dne 10. prosince 1992 zákonem „O státní hymně Republiky Uzbekistán“ usnesením Nejvyšší rady Republiky Uzbekistán na 11. zasedání Nejvyšší rady Republiky Uzbekistán.

Bylo navrženo několik verzí nové státní hymny, ale nakonec byla dána přednost současné hymně, jejímž autorem slov je slavný uzbecký básník Abdulla Aripov ( 1941-2016 ) , který napsal slova hymny. ve stejném roce 1992 . Zároveň byla ponechána hudba hymny Uzbecké SSR jako hudba hymny , kterou v roce 1947 napsal slavný sovětský a uzbecký skladatel - Mutal (Mutavakkil) Muzainovič Burkhanov ( 1916 - 2002 ). Hymna nezávislého Uzbekistánu tedy využívá hudbu z hymny Uzbecké SSR. Uzbekistán je jedním ze tří bývalých sovětských států, spolu s Běloruskem ( Hymna Běloruské republiky ) a Tádžikistánem ( Hymna Tádžikistánu ), které používají hudbu své sovětské hymny pro moderní hymnu. Zbytek bývalých sovětských republik přijal jiné melodie jako hudbu pro svou novou hymnu (včetně Ruska , které používá melodii sovětské hymny pro svou hymnu od prosince 2000 ).

V roce 2019 přeložil slova hymny do ruštiny uzbecký spisovatel Oraz Abdurazakov . Rysem textu navrženého Abdurazakovem je jeho úplná korespondence s melodií Mutala Burkhanova. Dříve neexistovaly žádné poetické překlady státní hymny Republiky Uzbekistán do jiných jazyků [1] . Prezident Uzbekistánu Shavkat Mirziyoyev ve svém projevu ze 14. dubna 2020 věnovaném opatřením pro boj s epidemií COVID-19 , hovořící o jednotě národa, citoval překlad Oraze Abdurazakova a řekl: „V tom jsou tak hluboké linie státní hymna: „Síla předků, jejich sláva navždy s vámi! Duch velkých lidí je nám právem dán“ [2] .

Národní symfonický orchestr Uzbekistánu je oficiálně považován za prvního interpreta a standard provedení státní hymny Republiky Uzbekistán . V červenci 2006 byla hymna přetočena pro nahrávání na státních akcích, v rozhlase a televizi a tak dále ve čtyřech verzích: „Přísná“, „Pravidelná“, „Mládež“ a „Bez slov“.

Text

Povinné plnění

V souladu se zákonem Republiky Uzbekistán „O státní hymně Republiky Uzbekistán“ musí být hymna provedena:

Při veřejném provedení státní hymny Republiky Uzbekistán poslouchají přítomní hymnu ve stoje a přikládají dlaň pravé ruky na levou stranu hrudi a ve vojenské nebo jiné státní službě v uniformě si dávají pravou ruku k pokrývce hlavy.

Viz také

Poznámky

  1. Poetický překlad státní hymny Uzbekistánu , UzA  (10. prosince 2019). Archivováno z originálu 10. prosince 2019. Staženo 10. prosince 2019.
  2. Shavkat Mirziyoyev: charitativní pomoc by měla být jedním z hlavních úkolů místních lídrů . UzReport.news. Staženo 14. dubna 2020. Archivováno z originálu 20. dubna 2020.

Odkazy