Grabovský, Viktor Nikanorovič

Viktor Nikanorovič Grabovský
ukrajinština Viktor Nikanorovič Grabovský
Datum narození 7. listopadu 1942 (79 let)( 1942-11-07 )
Místo narození Bagovitsa (nyní Kamenetz-Podilskyi okres Chmelnitsky Oblast )
Státní občanství  SSSR Ukrajina 
obsazení básník , překladatel , literární vědec , literární kritik , novinář , redaktor
Jazyk děl ukrajinština
Ceny pojmenované po Vladimíru Sosyurovi
Dmitriji Nitčenkovi
Ivan Ohienko
Ocenění Ctěný umělecký pracovník Ukrajiny
stromová kontemplace

Viktor Nikanorovich Grabovsky ( ukrajinsky Viktor Nikanorovich Grabovsky ; 7. listopadu 1942 , Bagovitsa) - ukrajinský básník , překladatel a redaktor, literární kritik , literární kritik , novinář . Člen Národního svazu spisovatelů Ukrajiny . Ctěný umělecký pracovník Ukrajiny .

Životopis

Narodil se 7. listopadu 1942 ve vesnici Bagovitsa (nyní v okrese Kamenetz-Podolsky v Chmelnické oblasti na Ukrajině ). Studoval na slovanské katedře filologické fakulty Lvovské univerzity . Od roku 1967 - v novinářské práci. Na počátku 80. let působil jako vedoucí oddělení kritiky a od roku 1985 do roku 1990 jako vedoucí oddělení žurnalistiky v novinách Literaturnaja Ukrajina; pracoval jako zástupce šéfredaktora v redakcích Narodnaja Gazeta, Nezávislá Ukrajina, Slovo Prosvita, šéfredaktor vydavatelství Kyjevské národní ekonomické univerzity (KNEU); teď já. o. šéfredaktor Literaturnaya Ukraina .

Ocenění

Kreativita

Autor sbírek textů : "Konari" | Pobočky (Kyjev: Mládež, 1983); "Strom slova" (Kyjev: "Rayansky pysmennyk", 1987); "Rozjímání o stromu" (elektronická verze na stránkách "Poetika" a "Jaro" ); "Opojná radost" (Kyiv-Nezhin: TOV "Aspect-Polygraph", 2005); "Ostrov milosrdenství" (Kyjev: Vydavatelské centrum Prosvita , 2005); "Píseň sběratele nektaru" (Kyjev: nakladatelství KNEU, 2006); „Plmová neděle“ (Kyjev-Belaya Cerkov: vydavatelské centrum „Prosvita“, 2007).

Překládá ze slovanských jazyků . Zejména ze slovenského - Rudo Moritz "Jeho velký den" (Kyjev: "Veselka", 1978); ze srbštiny - Stevan Bulaich, "Děti z Palmové řeky" (Kyjev: "Veselka", 1979); spolupřekladatel "Antologie srbsko-lužické poezie" (Lvov: " Kamenyar ", 1969); z češtiny - "Jarní Vltava" (Kyjev: "Mládí, 1982); z ruštiny - Alexander Blok "Scythians" ("Literární Ukrajina" ze dne 24.11.2005), Jevgenij Jevtušenko "Kazaňská univerzita" a "Můj host Černobyl" , Vasily Fedorov „Další oheň“ (Kyjev, nakladatelství „Rayansky pysmennyk“, 1983) a další; z bulharštiny - „Buďme přátelé!“ (Kyjev - Sofie: "Veselka" 1985); z polštiny - Gustav Ehrenburg, Tomasz-August Olizarovsky, Miron Byaloshevsky a další: Antologie polské poezie ve dvou svazcích (Kyjev: "Dněpr", 1979), Karol Wojtyla ( Ivana Paul II ) „Svatyně“ (Kyjev: „Dněpro“, 2001). Básníkovy vlastní úvahy o osobnosti a díle Karola Wojtyly jsou zajímavé v článku „Láska sama vyvažuje podíl“ .

Básně, překlady, eseje, publicistické a literární články Viktora Grabovského byly před třiceti lety zařazeny do řady kolektivních sbírek (např. V. Grabovský je jedním z autorů sbírky kritických článků „Vysoké volání“ - Kyjev, nakl. dům "Rayansky pysmennyk", 1976, toto je o jeho článku ve vztahu k překladatelskému umění, akademik Edelheim ve stejné době v "Otázky literatury" řekl: "Malá, ale chytrá studie ..."; stejně jako zahraniční publikace, zejména - ve sbírce ukrajinské poezie přeložené do polštiny "Ukrainskie wiersze miłosne" - Warszawa, 1991); byly publikovány v literárních a uměleckých časopisech a novinách Ukrajiny. Viktor Grabovskij je autorem zajímavé interpretace Příběhu Igorova tažení v moderní ukrajinštině, při jejímž studiu vyslovil originální hypotézu o autorovi tohoto mistrovského díla staré ruské poezie (Literaturnaya Ukraina, 1985).

Je editorem a sestavovatelem dvousvazkového vydání poezie Vasyla Stuse "Takhle hoříš" , nakladatelství "Prosvita", Kyjev, 2005. [2]

Viktor Grabovsky je také jedním z autorů scénáře k filmu o Černobylu „The Threshold“ od slavného režiséra Rollana Sergienka a jedním z iniciátorů mezinárodní výroční akce „Saved Planet“ , která již od prvního kroku – dále 26. duben 1998 si našel mnoho příznivců po celém světě.

Vítěz Literární ceny Vladimíra Sosyury a Mezinárodní literární ceny Dmitrije Nitčenka.

Novinářka Vera Kuleva, mluvící v novinách "Khreshchatyk" o vítězích ceny. Vladimir Sosyura, poznamenal: „Pracoval jsem s Viktorem Grabovským v novinách„ Vaše zdraví “. Erudovaný, velký patriot Ukrajiny, upřímná a laskavá duše. Jeho texty jsou vlastně nápadné svou otevřeností, spontánností, velkou láskou ke světu, lidem a především k rodné zemi. [3]

Knihy

Poznámky

  1. Dekret prezidenta Ukrajiny č. 289/2007 „O ocenění zaměstnanců listu Literární Ukrajina, Kyjev“ v souvislosti s 80. výročím jeho založení. Archivováno 10. srpna 2011 na Wayback Machine
  2. Vasil Stus „Axis a ty hoříš“ / „Takhle hoříš“ - Kyjev: ed. Středisko "Prosvita", 2005 - 288s.: ill. — Paralelní. Ukrajinština, ruština (Editor a sestavovatel Viktor Grabovsky; Úvodní slovo E. Sverstiuk; Doslov L. Lukjaněnko; Překlad do ruštiny L. Sirota a A. Tkačenko; Il. P. Zalivacha - ISBN 966-8547-49-7 )
  3. Vera Kuleva Kronikáři ukrajinské duše // Chreščatyk, 24. října 2006 . Získáno 17. listopadu 2009. Archivováno z originálu 10. února 2015.

Odkazy