Jujalarim

Aktuální verze stránky ještě nebyla zkontrolována zkušenými přispěvateli a může se výrazně lišit od verze recenzované 20. června 2018; kontroly vyžadují 15 úprav .

" Dzhudzhalarim " ( ázerbájdžánština Ҹүҹәlәrim / Cücələrim ) je dětská píseň v ázerbájdžánském jazyce (název se překládá jako "Kuře", doslova "Moje kuřata"), napsaná v roce 1949 (skladatel - Gambar Huseynli - Tofik Tofik lyricist ). Prvním interpretem písně byl Arif Kaziev [1] jako součást souboru Baku Palace of Pioneers, zvaného „Dzhudzhalarim“. Do širokého povědomí za hranicemi republiky se dostala po roce 1959 , kdy ji Sugra Bagirzade s velkým úspěchem nazpívala během desetiletí ázerbájdžánského umění v Moskvě (také jako součást souboru Dzhudzhyarim [2] ). Píseň v jejím podání (a za doprovodu Státního symfonického orchestru Ázerbájdžánu) byla zařazena na desku „The Best Children's Voices of the World“ [3] , byla použita v 6. vydání karikatury „ No, moment! " ". Později byla provedena i v ruském překladu („Moje kuřata“, přeložila R. A. Radovilskaja) a v dalších jazycích.

Účinkující

Text písně

ázerbájdžánský text (cyrilice) ázerbájdžánský text (latinka) přepis (MFA) Literární překlad

Sbor (2krát) :
Ҹip-ҹip ҹүҹәlәrim,
Ҹip-ҹip, ҹip-ҹip ҹүҹәләрим,
Manim gәshәnҝ ҹүҹәlәrim,
Tҙҙҹҹүәip, Tүkҹҹҹү әip

Solo :
Ҝөzlәјirәm tez
ҝәlәsiz Ҝөј chәmәndә dinҹәlәsiz.
Ҝөzlәјirәm tez
ҝәlәsiz Ҝөј chәmәndә dinҹәlәsiz.

Sbor : Ај mәnim Sólo : ҹүҹәlәrim Sbor
: Ај mәnim Sólo : ҹүҹәlәrim
Sbor : Ај manim Sólo : ҹүҙҹәlәloјҙҙҙҹәlәloјҙҙҙҹәlәloјҙҙҙҙҙlәrim Solo (2krát) : Ҹip-ҹip ҹүҹәlәrim, Ҹip-ҹip, ҹip-ҹip ҹүҹәләм, Manim gәshәnҝ ҹүҹәlәrim, Tүkү ipәk Solo : Ҝәlin sizә јemәk věříme, Man su věříme, chөrәk věříme. Ҝәlin sizә јemәk věříme, Man su věříme, chөrәk věříme. Sbor : Ај mәnim Sólo : ҹүҹәlәrim Sbor : Ај mәnim Sólo : ҹүҹәlәrim Sbor : Ај manim Sólo : ҹүҙҹәlәloјҙҙҙҹәlәloјҙҙҙҹәlәloјҙҙҙҙҙlәrim Solo (2krát) : Ҹip-ҹip ҹүҹәlәrim, Ҹip-ҹip, ҹip-ҹip ҹүҹәләм, Manim gәshәnҝ ҹүҹәlәrim, Tүkү ipәk Solo : Arzum budur, chlapec atasyz, Ananyza mez chatasyz. Arzum budur, chlapec atasyz, Ananyza tez chatasyz. Sbor : Ај mәnim Sólo : ҹүҹәlәrim Sbor : Ај mәnim Sólo : ҹүҹәlәrim Sbor : Ај manim Sólo : ҹүҙҹәlәloјҙҙҙҹәlәloјҙҙҙҹәlәloјҙҙҙҙҙlәrim Solo (2krát) : Ҹip-ҹip ҹүҹәlәrim, Ҹip-ҹip, ҹip-ҹip ҹүҹәләм, Manim gәshәnҝ ҹүҹәlәrim, Tүkү ipәk Čip, čip, čip.














































Chorus (2krát) :
Cip-cip cücələrim,
Cip-cip, cip-cip cücələrim,
Mənim qəşəng cücələrim,
Tükü ipək cücələrim.

Sólo :
Gözləyirəm tez gələsiz
Göy çəməndə dincələsiz.
Gözləyirəm tez gələsiz
Göy çəməndə dincələsiz.

Chorus : Ay mənim Solo : cücələrim
Chorus : Ay mənim Solo : cücələrim
Chorus : Ay mənim Solo : cücələrim
Chorus : Ay mənim Solo : cəəlkrim

: cəəl.
(2krát) :
Cip-cip cücələrim,
Cip-cip, cip-cip cücələrim,
Mənim qəşəng cücələrim,
Tükü ipək cücələrim.

Solo :
Gəlin sizə yemək verim,
Mən su verim, çörək verim.
Gəlin sizə yemək verim,
Mən su verim, çörək verim.

Chorus : Ay mənim Solo : cücələrim
Chorus : Ay mənim Solo : cücələrim
Chorus : Ay mənim Solo : cücələrim
Chorus : Ay mənim Solo : cəəlkrim

: cəəl.
(2krát) :
Cip-cip cücələrim,
Cip-cip, cip-cip cücələrim,
Mənim qəşəng cücələrim,
Tükü ipək cücələrim.

Solo :
Arzum budur, chlapec atasız,
Ananıza tez çatasız.
Arzum budur, chlapec atasız,
Ananıza tez çatasız.

Chorus : Ay mənim Solo : cücələrim
Chorus : Ay mənim Solo : cücələrim
Chorus : Ay mənim Solo : cücələrim
Chorus : Ay mənim Solo : cəəlkrim

: cəəl.
(2krát) :
Cip-cip cücələrim,
Cip-cip, cip-cip cücələrim,
Mənim qəşəng cücələrim,
Tükü ipək cücələrim.

cip, cip, cip.

dʒ͡ip dʒ͡ip dʒ͡ydʒ͡ælˈæɾim
dʒ͡ip dʒ͡ip dʒ͡ip dʒ͡ip dʒ͡ydʒ͡ælˈæɾim ˈmænim ˈɡæʃæɲɟ dʒ͡ydʒ͡ælˈæɾim
ˈtycy ˈipæj dʒ͡ydʒ͡ælˈæɾim ˈɟœzlæjiɾæm tez ɟæˈlæsiz ɟœj
tʃ͜æˈmændæ dindʒ͡æˈlæsiz ˈɟœzlæjiɾæm tez

ɟæˈlæsiz ɟœj tʃ͜æˈmændæ dindʒ͡æˈlæsiz ɑj
ˈmænim dʒ͡ydʒ͡ælˈæɾim
ɑj ˈmænim dʒ͡ydʒ͡ælˈæɾim
ɑj ˈmænim

dʒ͡ydʒ͡ælˈæɾim ɑj ˈmænim
dʒ͡ydʒ͡ælˈæɾim ˈmænim
ˈɟœjtʃ͡æj
dʒ͡ydʒ͡ælˈæɾim dʒ͡ip

dʒ͡ip dʒ͡ydʒ͡ælˈæɾim

dʒ͡ip
dʒ͡ip dʒ͡ip dʒ͡ip dʒ͡ydʒ͡ælˈæɾim
ˈmænim ˈɡæʃæɲɟ dʒ͡ydʒ͡ælˈæɾim
ˈtycy ˈipæj dʒ͡ydʒ͡ælˈæɾim

ˈɟælin ˈsizæ ˈjemæj ˈveɾim
mæn su ˈveɾim ˈtʃ͡itʃ͡æj ˈveɾim
ˈɟælin ˈsizæ ˈjemæj ˈveɾim
mæn su ˈveɾim ˈtʃ͡itʃ͡æj ˈveɾim

ɑj ˈmænim dʒ͡ydʒ͡ælˈæɾim ɑj ˈmænim
dʒ͡ydʒ͡ælˈæɾim ɑj ˈmænim dʒ͡ydʒ͡ælˈæɾim ɑj
ˈmænim dʒ͡ydʒ͡ælˈæɾim ˈmænim ˈɟœjtʃ͡æj dʒ͡ydʒ͡ælˈæɾim
dʒ͡ip dʒ͡ip

dʒ͡ydʒ͡ælˈæɾim dʒ͡ip

dʒ͡ip
dʒ͡ip dʒ͡ip dʒ͡ydʒ͡ælˈæɾim ˈmænim
ˈɡæʃæɲɟ dʒ͡ydʒ͡ælˈæɾim
ˈtycy ˈIpæj dʒ͡ydʒ͡ælˈˈæɾim

ˈɑɾzum ˈbuduɾ bɔj ɑˈtɑz ɑnâˈnɯzɑ
thez tʃ͡ɑˈtɯtz ɑm
dělá −m
hlas

ɑm
dělá dělá. ͡ælˈæɾim
ɑj ˈmænim dʒ͡ydʒ͡ælˈæɾim
ɑj ˈmænim dʒ͡ydʒ͡ælˈæɾim ˈmænim ˈɟœjtʃ͡æj

dʒ͡ydʒ͡ælˈæɾim dʒ͡ip dʒ͡ip dʒ͡ydʒ͡ælˈæɾim

dʒ͡ip dʒ͡ip dʒ͡ip dʒ͡ip
dʒ͡ydʒ͡ælˈæɾim ˈmænim ˈɡæʃæɲɟ
dʒ͡ydʒ͡ælˈæɾim ˈtycy
ˈipæj dʒ͡ydʒ͡ælˈæɾim

dʒ͡ip dʒ͡ip dʒ͡ip

Refrén (2 krát) : Kuřátko
, moje kuřata,
Kuřátko - kuřátko, moje kosatky,
Ty jsi chlupaté hrudky,
Moje budoucí kvochki.

Solo :
Tady, v husté trávě, volně
Můžete se projít, jak chcete.
Zde se v husté trávě
můžete volně procházet.

Refrén : Ach, moje sólo : Vy kuřata!
Refrén : Ach, můj Solos : Vy kosatky!
Refrén : Ach, moje sólo : Vy kuřata!
Refrén : Ach, můj Solos : Vy kosatky!

Refrén : Ty chlupaté hroudy.
(2 krát) : Kuřátko
, moje kuřata,
Kuřátko, kuřátko, moje kosatky,
Ty jsi nadýchané hrudky,
Moje budoucí kvochki.

Solo :
Pojď se opít,
dám ti zrní a vodu.
Pojď se opít,
dám ti zrní a vodu.

Refrén : Ach, moje sólo : Vy kuřata!
Refrén : Ach, můj Solos : Vy kosatky!
Refrén : Ach, moje sólo : Vy kuřata!
Refrén : Ach, můj Solos : Vy kosatky!

Refrén : Ty chlupaté hroudy.
(2 krát) : Kuřátko
, moje kuřata,
Kuřátko, kuřátko, moje kosatky,
Ty jsi nadýchané hrudky,
Moje budoucí kvochki.

Použití v kině

M / f " No, počkejte chvíli! (Vydání 6) "(1973)
M / f" Dzhudzhalarim "(1975, režisér A. Akhundov)

M/f Obstaravatelé lihovin: Fox dohazovači / Huyao Xiao Hongniang (2016/2017) série 65

Poznámky

  1. Nyní známý režisér v Ázerbájdžánu a šéf divadla Mugam
  2. Poté byla zpívána částečně v ruštině
  3. Web Sugra Bagirzade (nepřístupný odkaz) . Získáno 11. října 2009. Archivováno z originálu 1. ledna 2009. 

Odkazy

Video: