Igor Postupalský | |
---|---|
| |
Celé jméno | Igor Štefanovič Postupalský |
Datum narození | 8. (21. února) 1907 |
Místo narození | |
Datum úmrtí | 7. března 1990 (83 let) |
Místo smrti | |
Státní občanství |
Ruská říše → SSSR |
obsazení | spisovatel , básník , překladatel |
Roky kreativity | 1925-1990 |
Igor Stefanovič Postupalsky ( 1907 - 1990 ) - sovětský spisovatel, překladatel, literární historik, bibliograf.
Publikoval překlady a recenze z konce 20. let.
Ve 30. letech byl členem „protisovětské“ skupiny spisovatelů spolu s Vladimírem Narbutem a Pavlem Karabanem (Schleiman) . Tajné politické oddělení GUGB NKVD SSSR ve zvláštní zprávě citované z jejich sbírek. Jedno z prohlášení Postupalského na schůzi 23. května 1935, zaznamenané NKVD [1] :
„Historie se o všechno postará. Naši životopisci vyhrabou všechny básně, které nyní nevycházejí, stejně jako my nyní vykopáváme oběti carské cenzury. o tom nepochybuji. Skutečné věci nezmizí. A bubliny, i když jsou červené, vždy prasknou.
V roce 1937 byl zatčen na základě obvinění z vytvoření ukrajinské nacionalistické organizace. Sloužil v táborech Kolyma , propuštěn po válce .
Přeloženo z latiny ( Horace ), ukrajinštiny ( M. Bazhan , M. Dolengo , M. Zerov , M. Rylsky , M. Semenko , V. Sosiura , P. Tychin , P. Filipovič ), běloruštiny ( M. Bogdanovič ), arménštiny ( E. Charents ), francouzské ( Ch. Lecomte de Lisle , A. Rimbaud , P. Valery , Rene Gil [2] ), italské ( G. Carducci ), Gumilyovovy básně - do polštiny. Psal původní básně v polštině.
Znal se s A. Achmatovovou , O. Mandelštamem , B. Livshitsem , dopisoval si s A. Deutschem , S. Shervinským , K. Paustovským . Autor prací o díle V. Brjusova (1933), o tvůrčí cestě D. Burliuka ( 1930 ), V. Chlebnikova ( 1930 ), Mandelštamových memoárů.
V první polovině 30. a v 60. letech spolupracoval s časopisem Nový Mír . V edici " Literární památky " nakladatelství " Nauka " připravila (spolu s N. I. Balashovem ) vydání Baudelaire (1970), Heredia (1973), Rimbaud (1982).
Byl pohřben na Vagankovském hřbitově .
|