Sapardi Joko Damono | |
---|---|
indon. Sapardi Djoko Damono | |
| |
Jméno při narození | Sapardi Djoko Damono |
Datum narození | 20. března 1940 [1] [2] |
Místo narození | Surakarta |
Datum úmrtí | 19. července 2020 [3] (ve věku 80 let) |
Místo smrti | |
občanství (občanství) | |
obsazení | básník , esejista, překladatel |
Roky kreativity | od roku 1958 |
Žánr | poezie |
Ceny | Literární cena jihovýchodní Asie (1986); Cena Ahmada Bakriho (2003); Literární cena Equator (2004); Cena akademie Jakarta (2012) |
Sapardi Joko Damono ( Indon. Sapardi Djoko Damono ; 20. března 1940, Surakarta – 19. července 2020, Tangerang Selatan [4] ) byl indonéský básník, esejista a překladatel.
Vystudoval Gaja Mada University v Yogyakartě jako anglický překladatel. Od roku 1974 vyučuje na Filologické fakultě Indonéské univerzity , nějakou dobu byl jejím děkanem. Držitel řady národních a regionálních literárních cen.
Svou první básnickou knihu vydal v roce 1969 . Do roku 2008 vyšlo v Indonésii osm jeho básnických sbírek, značný počet publicistických esejů, filologických studií a také řada článků v místních periodikách se sociální, kulturní a sportovní tématikou.
V jeho tvorbě je silný vliv jávské tradice: sbírka „Tvůj smutek je věčný“ (1969), jejíž poetický obsah se rozvíjí ve dvou rovinách: osobní (život básníka, jeho láska, hledání) a filozofické a náboženské, prosycené koránovými reminiscencemi [5] . Básně se vyznačují jednoduchostí slabiky, používáním hovorové slovní zásoby. Několik lyrických básní bylo zhudebněno. Nejoblíbenější píseň je „I want“, jejíž první řádky se v Indonésii často používají při navrhování svatebních pozvánek.
Jeden z nejuznávanějších literárních překladatelů v Indonésii. Do indonéštiny přeložil zejména příběh Ernesta Hemingwaye „ Stařec a moře “ ( 1973 ), básně Yorgose Seferise , Jalaladdina Rumiho , Gibrana Khalila Gibrana a dalších zahraničních autorů.