Sikorskij, Vilen Vladimirovič

Aktuální verze stránky ještě nebyla zkontrolována zkušenými přispěvateli a může se výrazně lišit od verze recenzované 5. března 2019; kontroly vyžadují 9 úprav .
Vilen Vladimirovič Sikorskij
Datum narození 27. března 1932( 1932-03-27 ) (90 let)
Místo narození
Země
Vědecká sféra filologie , orientalistika a překladatelství
Místo výkonu práce
Alma mater
Akademický titul Kandidát filologie
Akademický titul Profesor
Známý jako přední ruský orientalista působící v oblasti studia a výuky indonéského jazyka a indonéské literatury v Rusku.
Ocenění a ceny Cena Prima Comexindo

Vilen Vladimirovich Sikorsky (narozený 27. března 1932 , Odessa ) je sovětský a ruský orientalista - Indonésan, filolog , překladatel , učitel.

Životopis

V roce 1957 absolvoval Moskevský státní institut mezinárodních vztahů Ministerstva zahraničních věcí SSSR. Kandidát filologických věd (1963 - disertační práce "O problému formování moderní indonéské literatury "). V letech 1957-1980. učil indonéský jazyk a literaturu na Vojenském institutu cizích jazyků . V letech 1964-1965. pracoval v Indonésii jako ředitel kulturního centra SSSR ( Jakarta a Surabaya ). Od roku 1981 - vedoucí oddělení asijských a afrických jazyků vyšších jazykových kurzů Ministerstva zahraničních věcí SSSR (Rusko). Profesor [1] . V letech 1961-1965. souběžně četl kurz indonéské literatury na Institutu orientálních jazyků Moskevské státní univerzity pojmenovaného po M. V. Lomonosovovi a v letech 1968-1972 pracoval jako redaktor v nakladatelství Sovětská encyklopedie . Prezident společnosti Nusantara , viceprezident Společnosti pro spolupráci a přátelství s Indonésií [2] . Aktivní člen Academy of the World Travel Encyclopedia [3] .

Publikoval více než 150 vědeckých knih a článků v ruštině, indonéštině, malajštině a angličtině [4] .

Ocenění

Hlavní vědecké práce [5]

  1. Moderní Indonésie, M.-L.: IL., 1955 // Sovětská orientalistika, 1956, č. 2, s. 175-176. (Posouzení)
  2. Bekleshov D.V., Indonésie: Ekonomika a zahraniční obchod, M., Vneshtorgizdat, 1956 // Národy Asie a Afriky, 1958, č. 1, s. 129-131. (Posouzení)
  3. Formování moderní indonéské literatury // Bulletin dějin světové kultury. - 1959. - č. 6 . - S. 45-64 .
  4. Literatura nezávislé Indonésie // Indonéská republika: 1945-1960. Sborník článků, M.: Nauka, 1961, str. 324-247.
  5. Lenin a indonéská literatura // Národy Asie a Afriky. - 1962. - č. 2 . - S. 130-134 .
  6. Básníci Indonésie za mír a svobodu // Sibiřská světla. - 1962. - č. 9 .
  7. K otázce dějin formování moderní indonéské literatury. Abstraktní disertační práce pro titul kandidáta filologických věd. M.: Ústav národů Asie Akademie věd SSSR, M., 1962, str.
  8. K otázce dějin formování moderní indonéské literatury. Disertační práce pro titul kandidáta filologických věd. M.: Ústav národů Asie Akademie věd SSSR, 1962, 260 stran.
  9. Hlasy tří tisíc ostrovů. Básně indonéských básníků, Moskva: IL, 1963, str. 5-14, 309-113. (Předmluva, osobnosti a komentář).
  10. Spisovatel a jeho román (předmluva) // Armaine Pane, Bondage. Román. Překlad z indonéštiny. M.: KhL, 1964, str. 5-14.
  11. Indonésie. (Sekce o kultuře a literatuře) // Sovětská historická encyklopedie, vol. 5, M., 1964, str. 935-945.
  12. Indonéská literatura. Krátká esej. - M. : Nauka, 1965. - 167 stran.
  13. Mladí básníci Indonésie, M.: Mladá garda, 1965, str. 3-8, 125-130. (Kompilace, předmluva a komentář)
  14. Květiny vzdálených břehů. Texty indonéských básníků, M.: KhL, 1966, str. 267-281. (Kompilace, komentář)
  15. Indonéská literatura // Stručná literární encyklopedie , vol. 3, M., 1967, str. 142-146.
  16. Indonéský jazyk // Stručná literární encyklopedie, vol. 3, M., 1967, str. 146-147. (Spolu s G. A. Davydovou)
  17. "Západní". Čtvrtletník. Zvláštní vydání: Indonésie. (Westerly. Čtvrtletní recenze. Zvláštní vydání: Indonésie. Říjen 1966) // Národy Asie a Afriky. 1969, č. 3, s. 199-201. (Posouzení)
  18. Vliv Leninových myšlenek na osvobozenecké hnutí a literaturu Indonésie // Leninismus je stále živá mezinárodní doktrína. M.: VIIA, 1970, str. 337-352..
  19. Osvícení, osvícení a literatura Indonésie // Sborník příspěvků z meziuniverzitní vědecké konference o dějinách literatury zahraničního východu Moskva: Moskevská státní univerzita, 1970, str. 150-160.
  20. Vliv marxistických myšlenek na tvorbu indonéských spisovatelů 10.-20. 20. století // Národy Asie a Afriky, 1970, č. 5, s. 107-113.
  21. Přes temnotu ke světlu: Vynikající indonéský pedagog konce 19. a počátku 20. století. Raden Ajeng Kartiki // Osvícení v literaturách Východu, M.: Nauka, 1973, str. 203-225.
  22. Malajsie. Literatura // TSB, svazek 15. M. 1974, str. 800-802.
  23. malajská literatura // TSB, sv. 15, M; 1974, str. 803-805.
  24. Jávská literatura // Stručná literární encyklopedie, v. 8, M., 1975, str. 1033-1035.
  25. Literatura Indonésie a Malajsie: Jávská literatura (Mpu Kanwa, Prapancha, Tantular, "Chalon Arang", "Tantu Pangelaran", "Dammar Wulan", "Panji Angreni", "Pronochito", Rongovarsito, Yosovidagdo); sundská literatura (Legenda o Sang Kuriangu, Munding Laya Di Kusumah, Mohammad Ambri, Memed Sastrahadi-pravira); Indonéská literatura (Marco Kartodikromo, Raden Ajeng Kartini, Abdul Muis, Mohammad Yamin, Adinegoro, Sanusi Pane, Amir Hamzah, Khairil Anwar) // Hlavní díla beletrie. Literatura zemí Východu. M., Kniha, 1975, str. 209-222, 229-237.
  26. Moderní indonéská poezie // Moderní beletrie v zahraničí, 1977, č. 5, s. 59-62.
  27. Sitor Situmorang // Sitor Situmorang. Bibliografický rejstřík. M.: VGBIL, 1977, str. 5-17. (Úvodní článek)
  28. I. Rahmah Bujang. Sejarah perkembangan drama Bangsawan di Tanah Melayu dan Singapur. Kuala Lumpur: DBP, 1975. (Rahmah Bujang. Historie vývoje bangsawanského dramatu v Malajsku a Singapuru). II. Mustapha Kamil Yassin. Malajský "Bangsawan" - In: Tradiční drama a hudba jihovýchodní Asie. Kuala Lumpur: DBP, 1974, pp. 143-153. (Mustafa Kamil Yassin. Malajské divadlo "Bangsavan") // Národy Asie a Afriky, 1977, č. 5, s. 241-245. (Recenze)
  29. [Osoby indonéské literatury pro stručnou literární encyklopedii] Abdul Muis, Adinegoro, Alishakhbana, Amir Khamzah, Ardan, Armain Pane, Asmarahaadi, Asrul Sani, Balfas Bandaharo, Vispi, Dayo, Dharta, Irdus, Intoyo, Kartini , Iskander, Kirjomulo, Marah Rusli, Utui Tatang Sontani, Khairil Anwar, Hamka, Bushe, Rendra, Rosidi, Simatunang, Tisna // KLE, sv. 1-9, M., 1962-1978.
  30. [Osobnosti malajské literatury pro stručnou literární encyklopedii] Abdullahbin Abdulqadir Munshi, Ali Haji, Wathi Arena, Samad Said, Samad Ismail, Ishaq Haji Muhammad, Talu, Usman Awang, Shahnon Ahmad // KLE, sv. 1-9, M., 1962-1978
  31. [Osobnost jávské a sundacké literatury pro stručnou literární encyklopedii] Ambri, Adiparva, Musa, Pararaton // KLE, sv. 1-7.
  32. [Termíny pro stručnou literární encyklopedii] Balei Pustaka, Yavanika Library, Kavi, Kakavin, Machapat, Lekra, Pantun // KLE, sv. 1, 3, 4, 5.
  33. Kreativita indonéského spisovatele Utui Tatang Sontani // Utui Tatang Sontani, Bibliografický rejstřík. M.: VGBIL, 1977, str. 5-35.
  34. Původ a specifika indonéského tradičního divadla // Divadlo a dramaturgie v Indonésii. Bibliografický rejstřík M.: VGBIL, 1982, str. 5-22.
  35. K tzv. čínsko-indonéské literatuře // Regionální a historická adaptace kultur v jihovýchodní Asii. M .: Moskevská pobočka Společnosti sv. Jiří SSSR, 1982, str. 92-117.
  36. Prohlídka Pramudya Ananta. Země lidí (Toer, Pramoedya Ananta. Bumi manusia Jakarta-Amsterdam: Hasta Mitra, 1980). Syn všech národů (Toer, Pramoedya Ananta. Anak semua bangsa. Jakarta-Amsterdam: Hasta Mitra, 1980) // Současná beletrie v zahraničí 1982, č. 2, s. 32-37. (Posouzení)
  37. Prohlídka Pramudarya Ananta. Partyzánská rodina. Překlad z indonéštiny // Literární revue, 1982, č. 2, s. 82-83. (Posouzení)
  38. Literatura. Divadlo. Kino. // Indonésie. Adresář. M.: Nauka, 1983, str. 326-369.
  39. Na tvůrčí cestě Pramudya Ananta Tur a jeho románu „Lidský svět“ // P. A. Tur, Lidský svět, přeloženo z indonéštiny, M., Rainbow, 1986, str. 5-18.
  40. Indonéská literatura. Malajská literatura. Malajská literatura. Jávská literatura. [Pojmy a osobnosti v indonéské, malajské a jávské literatuře] // Literary Encyclopedic Dictionary. M.: Sovětská encyklopedie, 1987. S. 126, 127, 207, 232, 204 atd.
  41. Termíny v sekcích folklór a literatura národů Indonésie // Korygodsky R.N. a další Velký indonésko-ruský slovník, sv. 1-2, M. 1990.
  42. Literatura indonéského souostroví a poloostrova Malacca // Dějiny světové literatury, díl UP. M.: Nauka, 1991, str. 653-655.
  43. Literatura Indonéského souostroví a Malajského poloostrova // Dějiny světové literatury, díl VIII. M.: Nauka, 1994. 651-654.
  44. Sentimentální cesta do 21. století // Singapur – křižovatka malajského světa (Malay-Indonesian Studies. Vol. XII). Moskva: Krasnaja Gora, 1996, str. 82-87.
  45. Muž z legendy // Muž z legendy. Ke 150. výročí narození N. N. Miklukho-Maclaye. Malajsko-indonéská studiab VIII. M.: Krasnaja Gora, 1997, str. 4-7.
  46. „Společnost Nusantara je stará 5 let“ - „Vostok“. N3, 1997, str. 159-160 (spolu s V. A. Pogadaevem)
  47. [Předmluva] // Rendra. Sloky, balady, žalmy, brožury a další písně. Překlad z indonéštiny a registrace Pitchforku. Sikorského. M.: Humanitární, 2000, 82 stran.
  48. K problému divergence vzájemně srozumitelných spisovných jazyků pod vlivem společensko-politických okolností na příkladu indonéštiny a malajštiny/malajštiny // Metodický bulletin č. 16. Vyšší kurzy cizích jazyků MZV Ruska M., 2003, str. 153-163.
  49. Path to science: Towards a biography of B. B. Parnikel // Malay-Indonesian Studies, sv. XVI. Sborník článků na památku B. B. Parnikela). Moskva: Společnost Nusantara, 2004, str. 8-16.
  50. Můj přítel Asrul Sani [o životě a díle indonéského spisovatele Asrula Saniho] // Malajsko-indonéská studia. Problém. XVI. Moskva: Společnost Nusantara, 2004, str. 226-236.
  51. Malajština (malajština) a indonéské jazyky: stejné nebo různé // Abstrakty zpráv z rusko-indonéského semináře. M.-SPb: St. Petersburg State University, 2007, str. 37-40.
  52. Život je dlouhý, je-li plný: O slovnících, překladech a dalších dílech Viktora Pogadajeva // Mezinárodní život, 2010, č. 10, s. 114-121
  53. K literatuře a kultuře Indonésie: vybraná díla / V. V. Sikorsky; [res. vyd. A. K. Ogloblin]; Středisko ASEAN MGIMO MZV Ruska, Vyšší. zahraniční kurzy lang. Ministerstvo zahraničních věcí Ruska, O-vo "Nusantara" ISAA Moskevská státní univerzita. M. V. Lomonosov. M.: Ekon-Inform, 2014. - 493 s. ISBN 978-5-9905959-5-8 .

V angličtině, indonéštině a malajštině

  1. Ulasan (Dr. VVSikorskij) mengenai Bangsawan di dalm majalah "Narodi Asii i Afriki", No. 5, Moskva, 1977, ms 142-146 // Catatan Jababan Pengajian Melayu University Malaya/ Kuala Lumpur, 25. dubna 1977, no. 112, 1-6 ms [překlad do mal. yaz #29]
  2. Bangsawan menurut pandangan Dr. VVSikorskij // Dewan Sastera. Kuala Lumpur, 1978, no. 9, ms 54-56 [Překlad do malého. yaz #29]
  3. Několik dalších poznámek k předchůdcům moderní indonéské literatury // BKI, 1980, deel 136, 4. afl., str. 448-516. [Další informace o předchůdcích moderní indonéské literatury - inž. lang.]
  4. Malasijský jazyk a literatura v SSSR // Berita Soviet, Kuala Lumpur, 1987, 47-48 ms [Malajský jazyk a literatura v SSSR — malý. lang.]
  5. Sajak-sajak Alexander S. Pushkin dal terjemakan autentický // Dewan Sastera. Kuala Lumpur, 1988, no. 5, ms 88-90. [Básně A. S. Puškina v autentických překladech - malé. lang. (O principech a možnostech básnického překladu)]
  6. Anna Ahhmatova penyair wanita Rusko jang terkemuka // Dewan Sastera. Kuala Lumpur, 1988, no. 9, MS 91-92. (Anna Achmatovová - vynikající ruská básnířka. malá. lang. (O principech a možnostech básnického překladu)
  7. Genap 20 tahun "Malay-Indonesian Reading" z Moskvy // Dewan Budaya, Kuala Lumpur, 1988, No, 1, ms 30-31
  8. Secercah korelasi mengenai terjemahan karya Alexander Blok dan terjemahan puisi pada umumnya // Horison, 1991, č. 3, h. 77-84. [O některých nepřesnostech v překladu děl Alexandra Bloka a zvláštnostech básnického překladu v obecné indonéštině. lang.]
  9. AS Pusykin a Anna Achmatovová. Sajak-sajak dalam terjemahan WVSikorsky // Horison, 1991, č. 7, v. 334-336. [Volba č. 56, 57 – Indonéština. lang.]
  10. Wordsworth dari Singapura (puisi Mohamed Latif Mohamed) // Kongres Bahasa Melayu Sedunia (Světový kongres o malajštině), 21.–25. srpna 1995, v. II. Kuala Lumpur:DBP, ms 542-550. [Slovní meč ze Singapuru: dílo Latifa Mohammeda - eng. yaz]
  11. Kulturní kořeny indonéské národní jednoty - Kulturní kořeny státní jednoty Indonésie // Indonéský a malajský svět ve druhém tisíciletí: Hlavní milníky rozvoje. M.: Humanitární / Nusantara, 2000, s. 16-22. Angličtina lang.
  12. Román "Kebangkitan" z jajaran Karya Leo Tolstoi (Pengantar) // Leo Tolstoi, Kebangkitan. Jakarta: Gramedra, 2005, hala VII-XVIII. [Místo románu "Neděle" v díle Lva Tolstého je indonéské. lang. (Úvodní článek k překladu do indonéštiny románu L. N. Tolstého „Neděle“].
  13. Jazyková divergence pod sociopolitickým tlakem: Případ indonéských a malajských jazyků // Malay-Indonesian Studies, sv. XVII. M., Akademie humanitních studií, 2006, str. 144-157. [Rozdíly v příbuzných jazycích pod vlivem sociopolitických okolností na příkladu indonéských a malajských jazyků — angličtina. lang.]
  14. Koncepce světové literatury v sovětsko-ruské literatuře. // Revidování konceptu světové literatury. Mezinárodní seminář 19.-20. července 2000. Katedra literatury Fakulta humanitních studií Indonéská univerzita. S. 83-85. [Abstrakty zprávy z plenárního zasedání]
  15. Román Lev Tolstoj yang banyak dibaca di dunia (Pengantar) // Lev Tolstoj, Anna Karenina, jil I. Jakarta: Gramedia, 2007, hala IX—XIX. [Nejčtenější román na světě od Lva Tolstého je úvodem k překladu do indonéštiny románu Lva Tolstého „Anna Karenina“]
  16. O překladu ruské literatury v Indonésii a vlivu ruské literatury na indonéské spisovatele // Konferenční kniha. East-West Encounters, 18.-19. února 2009. , 18.-19. února 2009. Yogyakarta: Universitas Sanata Dharma, p. iv, 38-39. [abstraktní]
  17. O překladu a vlivu ruské literatury v Indonésii // 2. mezinárodní konference RAFIL (Reading Asia, Foiring Identities in East-West Encounters) 18.-19. února 2009. Sborník příspěvků Katedra anglické Sanata Dharma University. 2009, Yogyakarta: Universitas Sanata Dharma, s.413-417.
  18. Život je dlouhý, když je plný: O slovnících, překladech a dalších dílech Victora Pogadaeva // Mezinárodní záležitosti. Zvláštní vydání Rusko-ASEAN - 2010. S. 148-156.

Kurzy indonéského jazyka

  1. Učebnice indonéského jazyka. Lekce 1-30) // Vydání 1-8. M.: VIIA, 1961-62, 464 str. [Vydání 3-8 spolu s L. Lukovskou]
  2. Příručka indonéského jazyka pro 2. ročník // M .: VIYA, 1964, 168 s.
  3. Učebnice indonéského jazyka pro studenty vyšších ročníků // M .: VIYA, 1966, 240 stran - Totéž, ed. 2, rozšířené a rozšířené. 1967, 268 stran.
  4. Formování moderní indonéské literatury (Pembentukan kesusastraan moderní Indonésie. Učebnice. M .: Vojenský institut cizích jazyků, 1970, 83 s. [v indonéštině]
  5. Moderní malajština. Tutorial. M: VIIA, 1967, 158 s. [Spolu s A. Dmitrievem]
  6. Čítanka o malajské literatuře, díl 1. M .: VIYA, 1968, 92 stran.

Kompilace antologií

  1. Hlasy tří tisíc ostrovů. Verše indonéských básníků. M., Nakladatelství zahraniční literatury, 1963, 320 s.
  2. Květiny vzdálených břehů. M., Beletrie, 1966, 288 stran.
  3. Mladí básníci z Indonésie. M., Mladá garda, 1965, 134 stran.

Vědecká úprava

  1. Stručná literární encyklopedie (materiály o zemích Východu) sv. 6 a 7 // M .: Nakladatelství sovětské encyklopedie, 1970, 1972 (40 listů).
  2. Utui Tatang Sontani. Bibliografický rejstřík//M.: VGBIL, 1977, 61 stran (5 listů)
  3. Sitor Situmorang. Bibliografický rejstřík // M.: VGBIL., 1977, 67 stran (5,2 listu)
  4. Divadlo a drama v Indonésii. Bibliografický rejstřík // M.: 1982, 86 stran (7 listů)
  5. Parnikel B. B. Úvod do literární historie Nusantary, IX-XIX století. M.: Nauka, 1980, 244 s. (12 p.l.)
  6. Pogadaev V. A. Rusko-indonéský tematický slovník (Kamus Kata Tematik Bahasa Rusko-Indonésie). Asi 14 000 slov a výrazů. M: Klyuch-S, 2020, 160 s. ISBN 978-5-6043705-4-7

Oponentní disertační práce

  1. Šmurová NM Kreativita spisovatelů Společnosti lidové kultury (Indonésie). Filologické vědy. M.: IVYa MGU, 1969.
  2. Boldyreva M. A. Poetická kreativita indonéských básníků XX století. Amir Hamzah a Khairil Anwar. Filologické vědy. M.: IVAN, 1969.
  3. Goryaeva L.V. Žánry „Hikayat“ a „Cherita Penglapur Lara“ v malajské klasické literatuře. Filologické vědy. M.: IVAN, 1974.
  4. Solomonik I. N. Poetika výrazových prostředků Wayang-Purvo. Filologické vědy. M.: IVAN, 1979
  5. Kukushkina E.S. Neo-tradicionalismus v moderní indonéské poezii. Filologické vědy. M.: IVAN, 1990.

Překlady

  1. Bung Indrikh, Myšlenky spravedlivých (Pikirannya orang baik); Rustam Efendi, úryvek ze hry ve verši „Bebasari“ („Bebasapi“); Sanusi Pane, Vůlí vln (Dibawa gelombang), Chrám Mendut (Candi Mendut), Osud (Nasib), Amir Hamzah, opět Tobě (PadaMu jua); Asmara Hadi, Fantasi; Pane, Armaine , jsem dělník (Aku buruh); Khairil Anwar, Krawang-Bekasi; Diana, Slavný den (Hari raya) // V. Sikorsky, Indonéská literatura. Krátká esej. Moskva: Nauka, 1965, str. 37; 85; 88-91; 101; 105; 116; 120.
  2. Anantaguna, Poslední vzdor; Kusalah Subagio Tour, jaro; Sosrodanokusuma, Hadi, Freedom // Mladí básníci z Indonésie. M .: Mladá garda, 1965. s. 28, 61, 110. [Básně]
  3. Utui Tatang Sontani. Klaun; Noční hlídka (příběh) // Za svitu měsíce. Romány spisovatelů Indonésie. M.: Nauka, 1970, str. 118-126. [Spolu s E. Vladimirovou]
  4. Aip Rosidi , Porabola; Subagio Sastrovardoyo , A Adam sestoupil z nebe.., Slova, Geneze kreativity, Městská krajina, Chvála ránu // Pod nebem Nusantary: Slovo o Indonésii. M .: Mladá garda, 1985, s. 109, 117. [Básně]
  5. Utui Tatang Sontani, Knock-Knock // Moderní indonéská próza. 70. léta. M. Rainbow, 1988, s. 403-448. [Příběh]
  6. Rendra V.S. , [Vybráno: výběr 31 básní] // Rendra. Sloky, balady, žalmy, brožury a další písně. Překlad z indonéštiny. M.: Humanitární, 2000, 82, s. 13-78.
  7. Rendra V.S. , Vasya, oh, Vasya // Nusantara. Jihovýchodní Asie, sv. 3. Petrohrad: Nadace východní kultury, 2002, str. 99-103. [Příběh]

Viz také

Poznámky

  1. Zacharov SS Jago Sastra Indonésie dari Rusia // Gatra. Jajarta, 6.6.2012, str. 51-53
  2. Pogadajev, V. A. K 80. výročí Vilena Vladimiroviče Sikorského. — Malajsko-indonéská studia. Vydání XIX. K 80. výročí V. V. Sikorského. Comp. a ed. V. A. Pogadajev. Moskva: Společnost Nusantara, 2012, str. 5-13
  3. Seznámení: Společnost Nusantara . Získáno 29. října 2017. Archivováno z originálu 29. října 2017.
  4. Sikorskij Vilen Vladimirovič. — Victor Pogadaev. Wajah Sarjana Pengajian Melayu Rusia (Kdo je kdo ve studiích malajštiny v Rusku). Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka, 2015, 132-135
  5. Seznam publikací Vilena Vladimiroviče Sikorského. — Malajsko-indonéská studia. Vydání XIX. K 80. výročí V. V. Sikorského. Comp. a ed. V. A. Pogadajev. Moskva: Společnost Nusantara, 2012, str. 295-305

Odkazy