Společnost běloruského jazyka pojmenovaná po Francysk Skaryna | |
---|---|
Administrativní centrum | Bělorusko ,Minsk, sv. Rumjancevová, 13 |
Typ organizace | sdružení |
Základna | |
Datum založení | 27. června 1989 [1] |
webová stránka | tavarystva.by |
Běloruská jazyková společnost pojmenovaná po Francysk Skaryna (TBM) ( běloruský jazyk Tavarystva běloruský jazyk pojmenovaná po Frantsishka Skaryna ) je běloruské veřejné sdružení zabývající se kulturní a vzdělávací činností v oblasti zachování, oživení a popularizace běloruského jazyka a běloruské národní kultury. Likvidováno rozhodnutím Nejvyššího soudu Běloruské republiky ze dne 8. listopadu 2021 [2] .
TBM měla statut republikového veřejného sdružení působícího po celé zemi prostřednictvím svých organizačních struktur v souladu s Ústavou Běloruské republiky , zákonem Běloruské republiky „o veřejných sdružováních“, zákonem „o jazycích v Běloruská republika“, další ustanovení platných právních předpisů a charty partnerství.
Iniciátory vzniku TBM v roce 1989 byly Svaz běloruských spisovatelů , ministerstvo školství, ministerstvo kultury, lingvistický ústav. Ya. Kolas Národní akademie věd Běloruska , Ústav literatury. Ya. Kupala Národní akademie věd Běloruska, Běloruská kulturní nadace, Státní tiskový výbor, Partnerství "Radzima" ( "Vlast" ), Běloruská společnost pro přátelství a kulturní vztahy se zahraničím, Národní státní televizní a rozhlasová společnost Běloruské republiky .
Členové „TBM“ založili několik regionálních (a zahraničních) běloruských publikací:
Společnost pravidelně vedla kampaně za běloruskou veřejnost: požadovala zavedení oznámení v běloruském jazyce ve veřejné dopravě, naléhala na výrobce, aby uváděli informace na obalech zboží v běloruském jazyce, požadovala rozšíření rozsahu obchodní korespondence v běloruský jazyk. Pokud organizace souhlasí s dodržováním těchto požadavků, poskytuje TBM bezplatné služby překladu z ruštiny do běloruštiny potřebných oznámení, štítků a dalších informací.
Situace, kdy se běloruština na běloruských televizních kanálech používá jen zřídka (většina informací je prezentována v ruštině: naprostá většina seriálů a celovečerních filmů je dabována nebo dabována v ruštině), donutila TBM 3. května 2009 oznámit zahájení sbírání podpisů od září 2009 pro vytvoření plně běloruského státního televizního kanálu. Podle předsedy TBM se počátkem dubna 2009 obrátil na vedoucího prezidentské administrativy Běloruské republiky Vladimíra Makeiho s žádostí o vytvoření státního televizního kanálu v běloruském jazyce, protože takový kanál neexistuje zbavuje občany integrálního informačního prostoru v jejich rodném jazyce. Toto odvolání bylo předáno ministerstvu informací , odkud byla doručena odpověď ze dne 24. dubna podepsaná ministrem Vladimirem Rusakevichem . Úřady uvedly, že vytvoření nového kanálu na základě jednoho ze stávajících „nevyhnutelně povede ke změnám v informační oblasti země a způsobí také značné finanční náklady“. TBM s tímto postojem nesouhlasí, protože i běloruský televizní kanál bude mít svůj vlastní koncept a vlastní publikum.
Obecně platí, že TBM je důsledným zastáncem středního a vysokoškolského vzdělávání v běloruském jazyce. Dne 14. února 1996 bylo na zasedání Rady Grodno TBM v rámci městské organizace vytvořeno veřejné sdružení TBVSH - Společnost běloruské vyšší školy (“Tavars of the Belarusian High School”), která si klade za cíl posílit věc vzdělávání v běloruském jazyce na univerzitách. Předsedou byl zvolen profesor Aleš Ostrovský.
V roce 2011 TBM navrhla státu, aby k 90. narozeninám spisovatele vyhlásil celostátní předplatné sebraných děl spisovatele Vladimira Karatkeviče pod heslem „Čteme spolu Vladimira Karatkeviche“. Běloruské úřady tuto iniciativu podpořily a slíbily, že zorganizují vydání sbírky děl Vladimira Karatkeviče ve 25 svazcích [4] .
Při plnění vzdělávacích funkcí přispívá TBM také k vytváření softwarových produktů v běloruském jazyce. Konkrétně 14. května 2004 se v Centru běloruské kultury a jazyka MSLU konala prezentace prvního profesionálního programu kontroly pravopisu v Běloruské republice „Lіtara 1.0“ („Dopis 1.0“) . Tento produkt je výsledkem práce týmu vědců, lingvistů a praktiků. Myšlenka vytvoření programu patří místopředsedovi TBM - Sergeji Kryuchkovovi. Technická realizace - Fjodor Piskunov, vědecký pracovník Ústavu elektroniky Národní akademie věd Běloruska . 12. září 1999 zahájila činnost knihovna Knižního klubu TBM.
Současným předsedou společnosti je Oleg Trusov , místopředsedkyní Elena Anisim .
V roce 2016 se TBM zúčastnila parlamentních voleb , v jejichž důsledku získala místopředsedkyně společnosti Elena Anisim mandát poslance .
Od března 2018 začala Běloruská jazyková společnost formovat Národní univerzitu pojmenovanou po Nil Gilevich . Pokud by se nové univerzitě podařilo získat licenci od ministerstva školství před 1. zářím, pak by na podzim 2018 zorganizovali přípravné oddělení pro budoucí studenty a od roku 2019 by vyhlásili první plné zápisy. Plánovalo se, že nová univerzita bude poskytovat výuku na třech fakultách – humanitních; filologie, cizí jazyky a překladatelství, stejně jako na Fakultě kulturologie [5]
Po prezidentských volbách v roce 2020 a protestech, které po nich následovaly, začala mít TBM vážné problémy s úřady. 14. července 2021 byla organizace prohledána, obdržela dvě písemná upozornění, která nemohla včas napadnout; Dne 8. listopadu Nejvyšší soud Běloruské republiky vyhověl žalobě Ministerstva spravedlnosti na likvidaci TBM.
![]() |
---|
kulturního dědictví a jazyka | Moderní mezinárodní propagace společného|||||
---|---|---|---|---|---|
Mezinárodní organizace | |||||
Veřejné organizace |
| ||||
viz také Státní expanzionismus moderní a současné doby Dekolonizace Postkolonialismus diaspora Iredentismus |