Přepis bulharské abecedy do latinky se provádí pomocí několika systémů, z nichž nejdůležitější jsou uvedeny v následující tabulce: oficiální anglicko - americký systém BGN / PCGN pro přepis bulharských zeměpisných názvů (1952, zastaralý); Systém Library of Congress , bulharský standard 1956, systém OSN 1977 (systém Andreychin, zastaralý), bulharské standardy BDS 1596:1973 a BDS ISO 9:2001, systém Danchev (Danchev-Holman-Dimova-Savova) systém 1989 a Streamlined systém 11 ročník (oficiální pro Bulharsko, OSN, USA a Spojené království).
bulharská abeceda | BGN/PCGN (do roku 2013) | ALA-LC | standard z roku 1956 | BDS 1596:1973 | OSN 1977 (Andreychyna) (do roku 2012) |
BDS ISO 9:2001 | Dančevův systém | Zjednodušený systém 1995; OSN 2012; BGN/PCGN 2013 |
Internetová komunikace |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
A | A | A | A | A | A | A | A | A | A |
b | b | b | b | b | b | b | b | b | b |
v | proti | proti | proti | proti | proti | proti | proti | proti | proti |
G | G | G | G | G | G | G | G | G | G |
d | d | d | d | d | d | d | d | d | d |
E | E | E | E | E | E | E | E | E | E |
a | zh | zh | zh (ž) | zh (ž) | z | zh (ž) | zh | zh | j |
h | z | z | z | z | z | z | z | z | z |
a | i | i | i | i | i | i | i | i | i |
čt | y | ĭ | j | j | j | j | y, i | y | y, j, i |
na | k | k | k | k | k | k | k | k | k |
l | l | l | l | l | l | l | l | l | l |
m | m | m | m | m | m | m | m | m | m |
n | n | n | n | n | n | n | n | n | n |
o | Ó | Ó | Ó | Ó | Ó | Ó | Ó | Ó | Ó |
P | p | p | p | p | p | p | p | p | p |
R | r | r | r | r | r | r | r | r | r |
S | s | s | s | s | s | s | s | s | s |
t | t | t | t | t | t | t | t | t | t |
v | u | u | u | u | u | u | ou | u | u |
F | F | F | F | F | F | F | F | F | F |
X | kh | kh | h | h | h | x(h) | h | h | h |
C | ts, t•s | t͡s | C | C | C | C | ts | ts | C |
h | ch | ch | ch (č) | ch (č) | C | ch (č) | ch | ch | čtyři |
w | sh | sh | sh (š) | sh (š) | s | sh (š) | sh | sh | 6 |
sch | sht | sht | sht (ŝ) | Svatý | Svatý | něco (ŝ) | sht | sht | 6t |
b | ŭ | ŭ | A | a (ǎ) | A | a`(") | u | A | w |
b | ' | j | j | `(') | j | y | y | y | já, y |
Yu | yy | isu | ju | ju | ju | yu (û) | yy | yy | iu, yy |
já | ano | IA | já | já | já | ano (a) | ano | ano | q |
ѣ | e, ano | ise | E | ||||||
ѫ | ŭ | u̐ | ǎ |
Poznámky : Varianty systémů používajících diakritiku jsou uvedeny v závorkách . Poslední dvě písmena bulharské abecedy se používaly až do roku 1945.
Zjednodušený systém přepisu byl zaveden v roce 1995, následně získal popularitu v masové praxi a byl oficiálně schválen bulharskou vládou pro použití v osobních dokladech (v roce 2000), na dopravních značkách, v oficiálních informačních systémech, databázích, na webových stránkách místních úřadů atd. (v roce 2006) a v roce 2009 se staly součástí bulharské legislativy a sloužily jako základ pro nově přijatý transliterační zákon . Systém byl přijat OSN v roce 2012, [1] [2] a BGN a PCGN v roce 2013 pro oficiální použití v USA a Velké Británii. [3]
Rozdíly v transliteraci písmen "h", "g", "i" a "b" jsou podtrženy.
bulharský | OSN 1977 | Zjednodušený systém | ruština |
---|---|---|---|
Všechny sbory chóru šedi touží být svobodní a rovní v důstojnosti a právech. Ti, kdo jsou nadaní rozumem a poselstvím , a proto ano, převezmu to od nás v duchu bratrství. | Vsi č ki hora se ra ž dat svobodni i ravni po dosto j nstvo i prava. Te sa nadareni s razum is ǎ vest i sledva da se otnas ja t pome ž du si v duh na bratstvo. | Vsi ch ki hora se ra zh dat svobodni i ravni po dosto y nstvo i prava. Te sa nadareni s razum is a vest i sledva da se otnas ya t pome zh du si v duh na bratstvo. | Všechny lidské bytosti se rodí svobodné a rovné v důstojnosti a právech. Jsou obdařeni rozumem a svědomím a měli by vůči sobě jednat v duchu bratrství. |