Farage (modlitba)

Dua (modlitba) Faraj  je známá šíitská modlitba (dua) za příchod skrytého imáma. Tato modlitba je uvedena v základní šíitské knize „ Bihar al-Anwar “ s následující předmluvou: „Tuto duu učil Abu Al-Hasan Muhammad bin Ahmad bin Abi Leys Imam Mahdi (a) a utekl od těch, kteří chtěli zabít ho, když se skrýval v Bagdádu na Kurajšovském hřbitově s pomocí tohoto dua. (Bihar Al-Anwar, svazek 35, strana 275)

Text modlitby je v arabštině s ruským přepisem

Ilyakhs' Azumal-Balya, wa barikhal-haf, vancashaffal gyta اreme ولهى ومail.Ru ال# THRY THELYCءOL وail.RuLحined الail.وoklasioوo

Vancata'ar-raja wa dakathil ardu won-samaa ولاوlas وace الail.Ru اakeءoon ولاقicles الا# THENALicate وυPEYLCLYUN الUSHEN الUSHEN

wa antal-musta'anu wa ilaykal-mushtaka

wa ilaikal-mu'awwalyu fish-shiddati var-rahaa

Allahumma sally ala Muhammadin wa ali Muhammad

ulil amril-lyazina faradta 'alayna ta'atahum

wa 'arraftana bizalikya manzilyatahum

fafarrij 'anna bihakkihim farajan 'ajilyan cariba

kalamhil-basari nebo huwa akrabu

Ya Muhammadun Ya Ali, Ya Aliyun Ya Muhammad

Ikfiyani Fainnakuma Kafiyan Vansurani Fainnakuma je vyraženo اmbs فail.Ru فaked كافالاuzz وail.Ru فicles فicles فicles فicles فicles فicles

ty Maulana a Sahibaz-Zaman

Al-Gaus, al-Gaus, al-Gaus, Adrikni, Adrikni, Adrikni ال#UCHEN اREN MA MLAS الail.Ru ال اake اυleb

As-Saat, as-Saat, al-Saat, al-Ajal, al-Ajal, al-Ajal الimes الicles الicles الiod ال#ipe الail.Ru feath ال##orn

ya arkhamar-rahimin bihakki Muhammadin a alihit-tahirin. يا اَرْحَمَ الرّاحِمينَ بِحَقِّ مُحَمَّدٍ وَرّنهَٷ؊ي

Překlad modlitby Faraj

Bože, velký je náš zármutek a skryté se stalo zjevným a závoj se otevřel.

A už není naděje a země se stiskla a nebesa se nám uzavřela

A ty jsi ten, k jehož pomoci se uchylujeme, a ten, na koho se obracejí se stížností

A spoléhají se na vás jak ve složitých, tak v jednoduchých věcech, Alláh žehnej Mohamedovi a Mohamedově rodině,

Držitelé moci, poslušnosti, ke které jste nám dali povinnost

Tím, že nám dáte porozumět jejich situaci.

Dej nám tedy jejich správné, rychlé vysvobození jako mžik oka nebo dříve!

Oh Mohamede! Ach Ali! Ach Ali! Oh Mohamede!

Buďte těmi, kdo mi stačí, a vy mi skutečně stačíte.

A pomozte mi, protože vy jste skutečně pomocníci.

Ó náš patrone, ó pane času [1]

Úleva, úleva, úleva!

Zastav mě, zastav mě, zastav mě

V tuto hodinu, v tuto hodinu, v tuto hodinu. Honem, spěchem, spěchem

Ó nejmilosrdnější z milosrdných, v zájmu Mohameda a jeho čisté rodiny.


Poznámky

  1. Pánem času (Sahib al-Zaman) v šíismu je skrytý 12. imám Mahdí

Odkazy