sorani (střední kurdština) | |
---|---|
střední kurdština Jiné kurdské dialekty | |
vlastní jméno | فارْسِى [kʊrdi] |
země | Irák , Írán |
Regiony | Sulaymaniyah , Erbil , Senandej atd. |
oficiální status |
Irák Kurdistán |
Regulační organizace | Kurdský institut v Paříži |
Celkový počet reproduktorů | ~8 milionů |
Postavení | v bezpečí |
Klasifikace | |
Kategorie | Jazyky Eurasie |
árijská větev Íránská pobočka Západní íránské jazyky Severozápadní jazyky kurdská podskupina kurdština střední kurdština | |
Psaní | Soranská abeceda |
Jazykové kódy | |
ISO 639-1 | — |
ISO 639-2 | — |
ISO 639-3 | ckb |
WALS | krd |
Etnolog | ckb |
IETF | ckb |
Glottolog | cent1972 |
Wikipedie v tomto jazyce |
Sorani ( kurdština سۆرانی ) nebo střední kurdština ( kurdština کوردییاوەندی ) , také jižní Kurmanji ( kurdština باشووری کرماشووری کرما ) نووری کرماننووری کرمانناجنج
Rozšířen v Iráku (v jihovýchodní části jižního Kurdistánu ; Erbil , Sulaimaniya , Kirkúk , Halabaja ) a také v západní části Íránu (od jezera Urmia po Kermanshah ).
Jedna ze dvou literárních forem kurdského jazyka je založena na dialektu Sulaymaniyah , nazývaném „Sorani“ na počest kurdského emirátu Soran , který existoval ve středověku [2] [3] .
Historicky severní a střední Kurdové nazývali svůj jazyk „körmanj“, „kyrmanjki“ ( North-Kurd. Kurmancî , N. -Zaz. Kırmanckî ), vytvořený z vlastního jména etnické skupiny „körmanj“, „kyrmanj“ ( Severokurdský Kurmanc , کورمانج , NW Kırmanc ) . Kmeny hovořící středokurdským dialektem ( kmeny Baban, Mukriyan atd.) se nazývaly Kurmanjs, používajíce jako své jméno slovo označující severokurdský dialekt v lingvistice a zároveň zdůrazňovaly svou příslušnost ke kurdskému etniku . skupina . Později se objevila literární forma kurdského knížectví Soran . Na počest tohoto knížectví byla literární forma kurdského jazyka města Sulaymaniyah pojmenována Sorani. V lingvistice se toto jméno rozšířilo do všech ostatních centrálních dialektů Kurdů , podmíněně spojených linguonymem „sorani“ [4] . Jméno emirátu Soran pochází z množného kurdského slova sor „červený“ . Literární norma severokurdského dialektu vycházejícího z jihovýchodního dialektu se nazývá „körmanji“ nebo někdy na severu Iráku „bahdini“ ( severokurdské Bahdinî) – také na počest jednoho z kurdských knížectví , které již dlouho čas byl hlavním konkurentem Soranského emirátu .
Dnes severní Kurdové (včetně zaza ) a částečně střední Kurdové stále nazývají svůj jazyk „körmanji“ nebo „kyrmanjki“ (v zaza ) a zbytek – „kördi“. Jestliže dříve „körmanji“ bylo považováno za jméno všech odrůd kurdského jazyka , nyní, aby nedošlo k záměně, je obvyklé označovat tímto pojmem pouze severní kurdský dialekt .
Město Sulaymaniyah je považováno za historické centrum a neoficiální „ hlavní město “ soranské kultury .
Provincie , ve kterých se mluví střední kurdštinou v různé míře:
Počet nosičů se odhaduje na 8 milionů lidí [5] .
Spisovný jazyk založený na dialektu města Sulaimaniya spojuje mnoho dialektů , které se podmíněně dělí na regionální a kmenové [6] [7] :
Nejstarším dílem literatury v Sorani je Mahdimam (Kniha Mahdího) z roku 1762, kterou napsal mulla Muhammad ibn ul-Hajj. Sorani se tedy jako literární jazyk objevila až po úpadku goranštiny , kterou používají i někteří Kurdové . Během éry Babana se soranština stala důležitým literárním jazykem a mnoho básníků v ní psalo, přestože stále znali arabštinu a perštinu . Když byla Babanova dynastie v roce 1850 svržena, skončila jeho zlatá éra a básníci opustili oblast Sulajmáníja .
V roce 1903 byla vydána učebnice a slovník Sorani pro britský kontingent v Kurdistánu . Také v roce 1906 byla vydána gramatická skica Sorani založená na dialektu kmene Mukriyan a v roce 1919 byla vydána kniha gramatiky , založená na dialektu Mahabad . V roce 1958 vyšla Praktická mluvnice literárního sorani [8] .
Foneticky a z hlediska kořenového složení jsou severní kurdština a střední kurdština podobná. Kromě toho existuje velké množství příbuzných ve slovní zásobě , ale střední Kurdština má více výpůjček z arabského jazyka . Z hlediska historického vývoje je severokurdský dialekt konzervativnější než centrální, a to jak ve fonetické , tak morfologické struktuře (například ztratil kategorie rodu a pádů ). Střední kurdštinu ovlivnila mimo jiné větší kulturní příbuznost s jinými jazyky , kterými mluví místní Kurdové , včetně arabštiny . Vážné rozdíly v morfologii ztěžují pochopení severních a středních Kurdů . To je způsobeno morfologickou restrukturalizací, kterou většina íránských jazyků prošla ve středověku .
Sorani se liší od Kurmanji v šesti gramatických bodech. Zdá se, že je to výsledek Goraniho vlivu na Soraniho:
Sorani byl druhý oficiální jazyk Iráku od 8. října 2005 [9] , po arabštině . Vydává se o něm spousta médií , hojně se využívá ve školství a kancelářské práci . (v textech zmíněno - "kurdština").
Literární sorani je psáno arabským písmem , ale níže je neoficiální latinské písmo, které nemá standardní pravopis .
Tvář | Jednotné číslo | Množný |
---|---|---|
1. osoba | Min | Kma |
2. osoba | Na | Ovce |
3. osoba | Ew | Ewane |
Určitost a neurčitost podstatných jmen v Sorani je vyjádřena pomocí postpozitivních členů .
Určité členy: -(e)ke ( jednotné číslo ) a -(e)kan ( množné číslo ); varianta s e se používá po souhlásce:
Neurčitý člen: - (y)êk ; varianta s y se používá po samohlásce:
V literárních sorani jsou dvě čísla : jednotné a množné číslo . Přípona v množném čísle je -an . Když je připojen ke kořenu končícím na samohlásku jinou než -e, přípona je -yan a ve slovech končících na e je tento zvuk odstraněn, aby se zabránilo zejení , a použije se standardní forma přípony :
Tvář | Končí v jednotném čísle | Příklady | Koncovka v množném čísle | Příklady |
---|---|---|---|---|
1. osoba | m | mn dktor m (jsem lékař) | im | êma dktor im (jsme lékaři) |
2. osoba | î | to mamosta î (jste učitel) | n | êwe dktor n (vy jste učitelé) |
3. osoba | E | ew nexoş e (je nemocný) | n | ew nexoş n (onemocní) |
Tvář | Končí v jednotném čísle | Příklady | Koncovka v množném čísle | Příklady |
---|---|---|---|---|
1 | m | ktebeke m (moje kniha) | muž | ktebeke man (moje knihy) |
2 | t | seyareke t (vaše auto) | opálení | seyareke tan (vaše auta) |
3 | i | çaketeke i (jeho bunda) | yan | çaketeke yan (jejich bundy) |
Srovnávací přídavná jména se tvoří s -tr , superlativy s -trin :
Sloveso „být“ je hebun , používá se také k vyjádření sounáležitosti (typ esse).
ruský jazyk | Sorani | ruština | Sorani | ruština | Sorani |
---|---|---|---|---|---|
jeden | jaka | jedenáct | yanza | ||
dva | doo | dvanáct | dwanza | dvacet | nejlepší |
tři | seh | třináct | syanza | třicet | moře |
čtyři | çwar | čtrnáct | cwarda | čtyřicet | tř |
Pět | penj | patnáct | panza | padesáti | panja |
šest | křídlo | šestnáct | Sanza | šedesát | schast |
sedm | hawt | sedmnáct | havda | sedmdesát | hafta |
osm | hast | osmnáct | hazda | osmdesát | hasta |
devět | Ne | devatenáct | nozda | devadesát | nawat |
deset | da | sto | saad | tisíc | hazar |
Analogem ruského „a“ je w (vyslovuje se /u/). Příklady:
Psaní založené na arabštině s přidáním písmen ێ (ê), ۆ (ô), گ (g), چ (č), پ (p), ژ (ž), ڵ (ł), ڕ (ř). Na rozdíl od arabštiny jsou v kurdském psaní téměř všechny samohlásky vždy písemně označeny.