Zuoyuezi

Zuoyuezi ( čínsky 坐月子, pinyin zuòyuèzi ) je čínský zvyk uvalovat omezení na ženu, která porodila v prvním měsíci po porodu ; zahrnuje dietu a zákaz pohybu mimo domov, mytí hlavy a těla, chůzi do schodů, šití , ale i pobyt v průvanu nebo větru [1] . Distribuováno v pevninské Číně, Tchaj-wanu, Vietnamu, Koreji, Malajsii [2] . Jako vysvětlení této praxe se používá tvrzení o extrémní slabosti mateřského organismu [3] [4] [5]. Zuoyuezi končí obřadem oslav prvního měsíce od narození dítěte ( čínsky trad. 彌月, ex. 弥月, pinyin míyuè , pall. miyue ) [6] .

Historie

První zmínka o zuoyuezi se nachází v pojednání „ Li ji “, kapitola „ Vnitrostátní právo “ ( čínské trad. 禮記內則篇, ex. 礼记内则篇, pinyin lǐjì nèizé piān ), pocházející z 1. století našeho letopočtu. Tam je manželce nařízeno, aby se tři měsíce po porodu manželovi vyhýbala, nemluvila s ním a neviděla ho [2] .

Historicky se zuoyuezi praktikovalo pouze v bohatých rodinách, kde si žena mohla dovolit nepracovat [7] , v chudých se doba odpočinku značně zkrátila [8] .

Zástupci Komunistické strany Číny a Celočínské federace žen opakovaně veřejně podpořili praxi zuoyuezi, zejména zákaz fyzické práce [9] .

Odůvodnění

Zuoyuezi pochází z konceptu jin a jang : žena je považována za ohnisko „studeného“ a slabého začátku „jin“ a po porodu je zvláště slabá a „studená“, protože jí „chybí“ prvek jang. Z tohoto důvodu je jakýkoli dotek chladu nebo nádech vzduchu považován za extrémně škodlivý. Čínská tradice navíc tvrdí, že poporodní krvavý výtok z pochvy může přinést smůlu a rozzlobit bohy [8] [10] .

Dieta

Zuoyuezi předpokládá přísnou dietu (je zakázáno jíst studená jídla a vodu, slaná , kořeněná , čaj , káva , alkohol , mořské plody , husa , tuhá a tvrdá strava obecně [3] ) [11] , žádoucí potraviny - kuřecí maso, sezam , jsou vývary považovány za spojené se začátkem „jangu“ [12] .

Ihned po porodu je matka krmena smaženými vejci se sezamovým olejem a od toho začíná zuoyuezi [6] . Od dob Ming byly matky zuoyuezi krmeny speciální polévkou zvanou „shenghuatang“ ( čínsky trad. 生化湯, ex. 生化汤, pinyin shēnghuàtāng ) , která obsahuje bylinky Angelica sinensis , Ligusticum wallichirrhii , broskvové pecky, pečený zázvor, víno huangjiu , voda a další přísady. Praktici tradiční medicíny věří, že pití této tekutiny zhruba od druhého do 12. dne po porodu umožňuje rychle zastavit poporodní krvácení [13] . Další dvě známá podobná jídla jsou polévka s čínskou gutaperčou a pupeny a kuře smažené v sezamovém oleji ( čínské trad.蔴油雞, ex.麻油鸡, pinyin máyóujī , pall. mayuji ) [6] .

Chování

Následující činnosti jsou zakázány: návštěva cizích domů, chrámů, čtení modliteb , večerní odchod z domova, chůze po schodech , česání vlasů, šití, sexuální aktivity, nošení závaží, práce v kuchyni, pláč, čtení knih, mytí vlasů a tělo ve vaně (povoleno pouze otřít tělo hadříkem nebo houbou namočenou v bylinkovém nálevu), dotýkat se studené vody a být v proudu vzduchu [1] [7] [14] .

Během rituálu se tchyně tradičně stará o tchyni (v běžném životě snacha slouží tchyni) [10] .

Aktuální stav

Doba trvání zuoyuezi přibližně odpovídá lékařskému „poporodnímu období“ 4–6 týdnů, během kterého se regeneruje děložní tkáň a zmenšuje se objem , léčí se trhliny hráze a obnovuje se krev ztracená při porodu [8] .

Některé z obřadů z tohoto období mají lékařské opodstatnění: speciální jídlo nabízené pro zuoyuezi je vysoce výživné a má vysoký obsah vitamínu A a železa ; omezení pohybu a práce pomáhá nepřetěžovat se po porodu; jiní to připisují pověrčivosti [15] .

Existují centra tradiční čínské medicíny, která umožňují zařídit zuoyuezi „vědečtěji a moderněji“ (ve skutečnosti jsou to pečovatelské domy) [16] [17] , často se tvrdí, že pobyt v nich snižuje šanci na poporodní deprese , nicméně studie z roku 2009 ukázala, že za určitých okolností (pokud se tchyně stará o tchyni a také pokud matka sama považuje zuoyuezi za zbytečnou) může provádění tohoto rituálu zdvojnásobit pravděpodobnost rozvoje deprese [18] .

Poznámky

  1. 1 2 坐月子能洗头吗?坐月子洗头对身体有什么影响?  (čínština) . 育儿网 (27. září 2010). Staženo: 22. června 2014.
  2. 1 2 Chmielowska, 2007 , s. jeden.
  3. 1 2 无忧网. 女人坐月子应该避免哪些食物?  (čínština) (20. 12. 2010). Staženo: 22. června 2014.
  4. 冬季“坐月子”重点:保暖 (čínština)  (nedostupný odkaz) . Rayli (28. prosince 2010). Získáno 22. června 2014. Archivováno z originálu 15. července 2014.
  5. Cheung, 2006 .
  6. 1 2 3 Chmielowska, 2007 , s. čtyři.
  7. 1 2 Yu-Ping Shieh. Studie o tradičním zvyku narození Kinmen  (čínština) . Univerzita Ming-chuan (3. června 2005). Staženo: 22. června 2014.  (nepřístupný odkaz)
  8. 1 2 3 Wong, 1994 .
  9. Manning K.E. , Wemheuer F.  . Jíst hořkost: Nové pohledy na velký čínský skok vpřed a hladomor . - University of British Columbia Press, 2011. - (Seriál Současná čínská studia). — ISBN 9780774859554 .  — str. 81.
  10. 1 2 Chmielowska, 2007 , s. 6.
  11. Chmielowska, 2007 , s. 4-5.
  12. Epstein M.  . Konkurenční diskurzy: pravoslaví, autenticita a zrozené významy v pozdně imperiální čínské beletrii . - Asijské centrum Harvardské univerzity, 2001. - (Východoasijské monografie). — ISBN 9780674005129 .  — str. 33.
  13. Lin juayven. 傳統 產 後 調理 方法 ()) , 生化 湯 麻油 雞酒 是 究竟 現代 醫學 來 看 , 生化 湯? 該 不 該 喝 呢 ???????? ???????? 呢 呢 呢 呢 呢 呢 呢 呢 呢 呢 呢 呢 呢 呢 呢 呢 呢 呢 呢 呢 呢 呢 呢 呢 呢 呢 呢 呢 呢 呢 呢 呢 呢 呢 呢 呢 呢 呢 呢 呢 呢 呢 呢 呢 呢 呢 呢 呢 呢 呢呢 國泰醫院婦產科主治醫師. Staženo: 22. června 2014.
  14. Chmielowska, 2007 , s. 4-5, 9.
  15. Chmielowska, 2007 , s. osm.
  16. Taiwan Review, 2007 .
  17. Wong, 1994 , s. 42.
  18. Wang, 2009 .

Literatura