L'Estaca

Aktuální verze stránky ještě nebyla zkontrolována zkušenými přispěvateli a může se výrazně lišit od verze recenzované 2. února 2020; kontroly vyžadují 22 úprav .
L'Estaca
Píseň
Vykonavatel Lewis Liak
Datum vydání 1968
Žánr protest song
Jazyk katalánština
Skladatel
Textař Lewis Liak

"L'Estaca" (z  katalánštiny.  -  "Pillar") je slavná katalánská píseň od Lewise Llaca .

Historie vytvoření

Píseň byla napsána v roce 1968 . K jeho vytvoření zpěvačku inspirovaly rozhovory starého volnomyšlenkářského kadeřníka Narsis Lyansa, který se stal prototypem Sisyfova dědečka [1] . Slovo „pilíř“ v katalánštině odpovídá slovu „stát“ ( estat ) a v písni je alegorií na frankismus a diktaturu obecně.

Text

Lyrický hrdina mluví s dědečkem Sisyfem (z  katalánštiny  -  "Sizet"). Věří, že lidé jsou „připoutáni ke sloupu“ a nebudou se moci hýbat, dokud ho společnými akcemi nesrazí. Jeho partner si stěžuje, že sloup je příliš těžký, ale v posledním dvojverší vyjadřuje svou připravenost předat Sisyfova slova novým generacím.

Vliv

Píseň byla přeložena do mnoha jazyků. Původní verze Lyaca byla provedena v katalánštině ( Zebda a další), francouzštině ( M. Auger, M. Robin), okcitánština ( Lou Dalfin , A Fil de Ciel), baskický ( G. Knörr, Betagarri ), korsický ( I Chjami Aghjalesi) jazyky. Známá je arabská verze, která zazněla během revoluce v Tunisku [2] .

V roce 1978  , pod vlivem Lyaka , Jacek Kaczmarski napsal budoucí hymnu hnutí " Solidarita " Mury (z  polštiny  -  "Zdi"), která následně získala samostatnou popularitu [3] .

Běloruskou verzi písně " Mura " hrají Dmitrij Voytyushkevich a Andrey Khadanovich . V roce 2012 napsal Kirill Medveděv ruskou verzi písně s názvem „Walls“, kterou provedla skupina „Arkady Kots“ [4] .

Běloruský překlad " Mura " vytvořil básník Andrej Chadanovič . Poprvé ji zazpívali 19. prosince 2010 na náměstí demonstranti v čele s autorem běloruské verze [5] .

V poslední době si píseň získala v Bělorusku obrovskou popularitu během prezidentské volební kampaně v roce 2020 a stala se hymnou společného ústředí Viktora Babarika a Valery Tsepkala na podporu prezidentské kandidátky Světlany Tikhanovské . Dne 25. května 2020 známý blogger a tvůrce kanálu YouTube „Country for Life“ Sergei Tikhanovsky řekl, že v minském studiu kytaristy Alexandra Kisse, který vytvořil původní aranžmá písně, nahrál refrén „ Stěny se zhroutí “ a běloruská verze „Mura“ v jeho podání. Sergej Tichanovskij ve svém streamu vyzval lidi, aby se naučili její slova a zpívali na běloruských náměstích během demonstrace, solidárních akcí a politických shromáždění [6] . Píseň nebyla s Tichanovským dokončena v souvislosti s jeho zadržením během provokace na demonstraci v Grodnu a následným umístěním do vyšetřovací vazby. Píseň proto později v plném rozsahu nahrál zpěvák Sergey Kosmas. V běloruské verzi písně Alexander Kiss spolu se Sergejem Kosmasem přizpůsobili text aktuální situaci v Bělorusku a navrhli nová slova ve třetím a čtvrtém verši:

„V celém Bělorusku lidé padají

Hromadu svobody adsstayatsya.

Ajinayu metai rozpozná našeho ducha

Cemra svatá rozptýlit.

Brothers-afіtsery, my jsme adzіny lidé.

Žijeme jednou na zemi.

Zrabіtse jsou zmatení z vaší volby,

Nya, chceme getai vinice!


Prádelna, bratři, máme právo jít,

Pojďme a shchastya svaygo.

První mara lidí v Kraine Zhytsya je jednoduchá, byla dobrá.

Motsna grukat zneklidněné ruce,

Jsme rádi, že jdeme a jdeme.

Jsme Bělorusové, chodíme do světů

Cesta je jasná a slunečná!"

Poznámky

  1. P. Feliu. 'Tomba, tomba, avi Siset' // El Mundo Catalunya, 26.01.2004.
  2. M. Serena Los islamistas se presentan jako favoritos en los comicios tunecinos Archivováno 24. října 2011 na Wayback Machine
  3. Fanailova E. N. „Nebyl to polský romantik“ Archivní kopie z 3. června 2012 na Wayback Machine
  4. Hradby (L'Estaca), Luis Lyakh, 1968 / Kirill Medveděv, 2012 . Získáno 12. června 2014. Archivováno z originálu 13. ledna 2015.
  5. Magie v akci . culture.pl _ Získáno 2. srpna 2020. Archivováno z originálu dne 17. září 2020.
  6. Píseň „Walls“ se neustále hraje na shromážděních Tikhanovské. Její příběh je zajímavější, než si myslíte (odkaz není k dispozici) . TUT.BY (28. července 2020). Získáno 2. srpna 2020. Archivováno z originálu dne 3. srpna 2020. 

Odkazy