Yofikator (z "e" + lat. -fico ← facio - "dělám") - program nebo softwarový modul pro textový editor , který v ruských textech nahrazuje písmeno " e " písmenem " e " v souladu s pravidly ruského jazyka tam, kde se nachází.
Yofikators jsou také nazýváni lidmi zapojenými do yofikation; nebo v širším slova smyslu - zastánci používání písmene "ё" [1] [2] [3] .
Yofifikace je proces prováděný yofikátorem, tedy proces nahrazení písmene „ e “ písmenem „ e “ , kde je místo toho použito písmeno „ e “ . Opačný proces – nahrazení „yo“ „e“ – se nazývá „ defifikace “.
K nahrazení slov používá program speciálně vytvořenou databázi ruských slov.
V jednoduchých případech dojde k výměně automaticky (například „více“ na „více“). Ve složitějších situacích, kdy jsou možné oba pravopisy, může program použít kontextovou analýzu gramatiky . Ale ani to vám vždy neumožňuje vybrat si: například bez sémantické analýzy situace není možné pochopit, zda vložit písmeno „e“ do posledního slova následující fráze od A. Tolstého ' román „Petr I“ :
"Tady, řeknou, Bůh nám poslal takového gentlemana, s takovou a takovou přestávkou ..." .
Výběr je také ztížen tím, že v některých případech různé příručky a referenční příručky dávají různá doporučení [4] .
Z těchto důvodů neexistují žádné programy provádějící falšování plného textu v automatickém režimu. Yofikators buď pracují interaktivně, v kontroverzních případech, poskytují možnost volby pro uživatele pracujícího s programem, nebo nahrazují „e“ za „ё“ pouze v nesporných případech (co se nazývá „neúplná“ nebo „rychlá“ Yofification).
Na rozdíl od yofifikace může být defifikace prováděna v plně automatickém režimu v libovolném textovém editoru , který má funkci kontextového nahrazování.
Na návrh Leonida Belenkyho jsou někdy oficiální publikace označeny znakem „epiraita“. První publikací, kde byl tento odznak použit, byl časopis Accountant and Computer [5] .