Hrachový kabát - " chránce prsou ", dvouřadý kabát s teplou podšívkou se stahovacím límcem (zpravidla jakýkoli uniformní těžký teplý pracovní oděv ve formě bundy pro armádu, vězně, stavitele atd. .).
Hrášková bunda je šitá volně pro pohyb paží a těla a na zádech v pase se stahuje k sobě copem. Límec je zpravidla stahovací, měkký, podšitý látkou a zapínaný na poutko [1] .
Pod pojmem "hráškový kabát" se nejčastěji a především myslí uniformní svrchní oděv vojenských námořníků z černé látky nebo slangový název pro armádní vatované sako .
Existují další významy přímo související se slovem hrachová bunda:
Krátký dvouřadý krátký kabát „ze zelené látky s teplou ursiánskou podšívkou“, zapínaný na šest knoflíků, prototyp současného hráškového kabátku, poprvé představil v ruské flotile ruský mořeplavec, arktický průzkumník F. P. Litke , který dal mu zvláštní jméno.
V řádu roku 1848 byl první název tohoto oděvu zaznamenán brushlat (z německých slov Brust - hruď a latte - brnění, ochrana hrudníku), ale až do roku 1917 se v oficiálních dokumentech všude nazýval "krátký kabát s podšívka Urs." Zároveň se na konci 19. století v ústní řeči ve flotile hojně používal název „brushlat“. brushlat se stal známým jako burshlat a nakonec až v letech 1917-1918. byla přijata nová forma výslovnosti - hrášková bunda .
Postupně se měnil i samotný hrášek. Oproti původnímu střihu došlo k dalšímu zdokonalování tohoto typu oděvu ke zkrácení, zúžení a zesvětlení vlivem podšívky, ke krejčovství bylo použito černé plátno.
V souladu s pravidly pro nošení stejnokroje (do roku 1917) se mělo nosit hráškové sako zapnuté všemi knoflíky, skrývající límec flanelu nebo uniformy . V období 1900–1906. modrý límeček uniformní košile se nosil přes límec hrachu. Nyní je námořnická hrášková bunda součástí uniformy námořníků a nosí se v podzimních a jarních měsících.
Koncem 19. - začátkem 20. století se zimnímu pracovnímu oděvu běžných dělostřeleckých skladů ruské armády říkalo pea coats [2] .
Následně od první poloviny XX století. slangový název „hrachová bunda“ byl pevně zakořeněn v vatované bundě vojenského personálu pozemních sil SSSR a také přešel na podobné uniformy pro vězně, stavitele a další profese.
" Etymologický slovník ruského jazyka " od M. Fasmera je obtížné určit etymologii slova "hrachový kabát", ale poznamenává, že F. Hinzevysvětlil to kontaminací jím . Buscherun („rybářská halenka“) a slova jako župan. Hinze jej však podle jiných etymologických prací neodvozoval od neexistujícího německého slova Buscherun, ale od holandsko-fríského bukrun. Tak či onak verzi o kontaminaci slovem „roucho“ jiné studie odmítají jako nevěrohodnou. [čtyři]
Ze strmých svahů Volhy, z města Kronštadtu ,
z jižních útesů a severní země
My, v čepicích bez špiček a mořských kazajkách , jsme prošli cestu
hrozivé bitvy.
A od té doby, od těch nezapomenutelných tažení,
jsem v dalekém moři a na břehu,
Jako vojenská sláva námořníků jsem tě podpořil ,
milovaný hrášek.
Pády, západy slunce nám zůstaly za zády,
No, alespoň nepatrný, no, alespoň neviditelný vzestup.
Chci věřit, že naše černé bundy
mi dnes dají příležitost vidět východ slunce.
Ruská země, bílá pole,
černé námořnické bundy
a silnější brnění, divočejší než palba
ruských námořních praporů.
Možná zase v oblacích střapatých
Záblesky zbraní vidíš v dálce,
Nebo jako dříve v černých hráškových
bundách Tvé hlídky hrozivě kráčejí.