Miriam Vanheeová | |
---|---|
netherl. Miriam Vanheeová | |
Miriam Van Hehe, leden 2013 | |
Datum narození | 16. srpna 1952 (ve věku 70 let) |
Místo narození | |
občanství (občanství) | |
obsazení | básník , překladatel |
Jazyk děl | holandský |
Ocenění | Cena Hermana de Konincka [d] Cena vlámské komunity za poezii [d] Cena Jana Camperta [d] ( 1989 ) |
users.telenet.be/miriamv… | |
Mediální soubory na Wikimedia Commons |
Miriam Van Hee ( holandština. Miriam Van hee ; narozena 16. srpna 1952) je belgická ( vlámská ) básnířka, slavistka . Přeložila básně Achmatové , Mandelštama , Brodského aj. Miriaminy básně byly přeloženy do řady evropských jazyků.
Dětství strávila v Gentu . Vystudovala slavistiku na univerzitě v Gentu . Vystudoval slavistiku. Vyučovala ruský jazyk a literaturu v Antverpách .
Debutovala v roce 1978 básněmi o nostalgii, melancholii a osamělosti. Kritici ji klasifikovali jako novoromantickou (neoromantismus je převládajícím trendem ve vlámské poezii té doby), což se jí nelíbilo. Sbírka Achter de bergen („Za horami“, 1996) obdržela v roce 1998 cenu vlámské komunity za kulturu. Ve stejném roce vyšla její sbírka Het verband tussen de dagen. Gedichten 1978-1996 („Spojení mezi dny. Básně 1978-1996).
Kolekce Buitenland („Jiná země“) získala cenu Hermana De Coninckprijse (2008). Miriamina sbírka De bramenpluk (Sbírání ostružin) obsahuje básně o cestování, krajině, zvířatech, umění a lásce.
Miriam Vanhee je nejznámější a jedna z nejpřekládanějších autorek ve Flandrech . Miriam je často zvána na mezinárodní festivaly poezie (včetně Miriam byla v Rusku [1] ).
Van Heeovy básně jsou přirozené a krásné, stručné a zdrženlivé, blízké hovorové řeči. Kritici si všímají její jemnosti a upřímnosti, dokonalého ovládání jazyka.