Vogüet, Eugene Melchior de

Eugene-Melchior de Vogüet
Eugene-Melchior vikomt de Vogüe
Datum narození 24. února 1848( 1848-02-24 )
Místo narození Pěkný
Datum úmrtí 24. března 1910 (ve věku 62 let)( 1910-03-24 )
Místo smrti Paříž
Státní občanství Francie
obsazení literatura , diplomacie , archeologie
Otec Raphaël de Vogue [d]
Matka Henriette-Christine de Vogue [d]
Manžel Alexandra Annenková [d]
Děti Henry de Vogüé [d] , Raymond de Vogüé [d] a Félix de Vogüé [d]
 Mediální soubory na Wikimedia Commons
Logo Wikisource Pracuje ve společnosti Wikisource

Eugen-Melchior (nebo Melchior ) [1]  - vikomt de Vogüé ( francouzsky  Eugène-Melchior vicomte de Vogüé , 24. února 1848 , Nice  - 24. března 1910 , Paříž ) - francouzský diplomat , cestopis , archeolog , literární kritik a filantrop , historik literatury , člen Francouzské akademie .

Životopis a dílo

Zúčastnil se francouzsko-pruské války a na konci války vstoupil do diplomatických služeb ve třetí republice . V různých dobách byl jmenován atašé velvyslanectví v Osmanské říši , v Egyptě a poté tajemníkem velvyslanectví v Petrohradě .

Jako tajemník francouzského velvyslanectví strávil asi 7 let v Rusku, studoval ruský jazyk a literaturu. V roce 1878 se Eugène-Melchior de Vogüet oženil se sestrou Michaila Annenkova .

Rezignoval v roce 1882 a od roku 1893 do roku 1898 byl zástupcem departementu Ardèche ve francouzském Národním shromáždění .

V roce 1888 se stal členem Francouzské akademie . Byl jedním z prvních, kdo probudil ve Francii zájem o dílo Fjodora Dostojevského [2] .

Hlavní dílo: "Le roman russe" (Ruský román , 1886 ), ve kterém je vysoce ceněna ruská literatura, zejména - I. S. Turgeněv a L. N. Tolstoj ; Úspěch měl i jeho román Jean d'Agrève ( 1898 ). Vogüet velmi přispěl svými kritickými esejemi, publikovanými v časopisech Revue des Deux Mondes a Journal des Débats , k popularitě ruských spisovatelů (zejména Tolstého ) ve Francii . Psal také o M. Gorkém (Maxime Gorkij, 1905 , přeloženo do ruštiny ).

Výraz „Všichni jsme vyšli z Gogolova kabátu“ nepatří Dostojevskému , jak se běžně věří, ale Eugenu-Melchiorovi de Vogüe [2] . Vogüet to použil v článku Le Roman russe s odkazem na jistou osobu, která byla zapálená pro literaturu a která mu tuto frázi řekla [3] . Ve francouzštině to zní takto: „Nous sommes tous sortis du Manteau de Gogol“ [3] .

Skladby [4]

Publikace v ruštině

Poznámky

  1. Viz Velká sovětská encyklopedie
  2. 1 2 Lukov Vl. A. Ruský román (kniha E. M. de Vogüet) . Současná francouzská literatura. Datum přístupu: 13. února 2016. Archivováno z originálu 23. března 2016.  (downlink od 23-09-2020 [761 dní])
  3. 1 2 Eugène-Melchior de Vogüe. Le Roman Russe . Staženo 23. dubna 2014. Archivováno z originálu 8. ledna 2020.
  4. Z webové stránky Archivní kopie Francouzské akademie z 2. května 2008 na Wayback Machine

Literatura

Odkazy

Článek vychází z materiálů Literární encyklopedie 1929-1939 .