Gin, Viktor Borisovič
Aktuální verze stránky ještě nebyla zkontrolována zkušenými přispěvateli a může se výrazně lišit od
verze recenzované 20. června 2022; kontroly vyžadují
4 úpravy .
Viktor Borisovič Ginzburskij (Gin) ( hebrejsky ויקטור גין ; narozen 17. ledna 1939 , Gomel , Běloruská SSR ) je ruský sovětský a izraelský básník a dramatik , člen Svazu profesionálních spisovatelů z Ruska, Izrael. Cena, autor mnoha populárních slov Sovětské písně , novinář . [jeden]
Životopis
Viktor Borisovič Ginzburskij se narodil v Gomelu v roce 1939 do rodiny učitelů matematiky a němčiny. Na podzim téhož roku se rodina přestěhovala do města Bialystok , které bylo mimo jiné právě připojeno k SSSR v rámci paktu Molotov-Ribbentrop a stalo se hlavním městem oblasti Bialystok Běloruské SSR . Otec budoucího básníka je jmenován ředitelem jedné z městských škol.
Válka zastihne rodinu v době, kdy je otec na služební cestě. Matka s Victorem a jeho bratrem se rozhodnou vrátit do Gomelu, kde mají příbuzné. Toto rozhodnutí se rodině málem stalo osudným, neboť ve městě záhy okupačním nacistickým režimem vzniklo židovské ghetto , jehož obyvatelstvo bylo koncem roku 1941 téměř zcela zničeno. Zázrakem, především díky odhodlání matky a její vynikající znalosti německého jazyka, se rodině podařilo přestěhovat do Oryolu . Město bylo také pod fašistickou okupací a skutečnost, že se tam rodině podařilo žít 3 roky a přežít, sám Victor Gin komentuje takto: „Jsme z jiného světa.“ [2]
Po Orelově propuštění se rodina schází a stěhuje se do Leningradu . Victor po absolvování střední školy vstupuje do finančního a ekonomického institutu , poté pracuje v Lengiprovodkhozu. Brzy vstoupí do korespondenčního oddělení filologické fakulty Leningradské univerzity , po absolvování, na kterém vyučuje ruský jazyk a literaturu. Od roku 1966 vycházel v řadě publikací (časopisy Yunost , Neva , Change ; almanachy Den poezie, Mladý Leningrad), navštěvuje písňovou sekci Svazu skladatelů. [1] [2]
Prvního tvůrčího úspěchu dosáhl básník v roce 1973, kdy ho Vladimír Migulya , student skladatelského oddělení konzervatoře , požádal, aby napsal text pro svou vlastní melodii. První interpretkou této písně - "Mluv se mnou, mami" - byla Valentina Tolkunova . Tento úspěch umožnil Victoru Ginovi rozšířit okruh skladatelů, ve spolupráci s nimiž později vytvořil více než 400 skladeb. Písně založené na verších Viktora Borisoviče složili takoví populární skladatelé těch let jako Valery Gavrilin , Vjačeslav Dobrynin , Evgeny Doga , Igor Luchenok , Yakov Dubravin , Vjačeslav Malezhik , Georgy Movsesyan , Vladimir Shainsky , Alexander Morozov , Alexey Ekimyan a mnoho dalších. ). Nahrávací studio " Melody " vydalo 80 desek s těmito písněmi.
V roce 1990 se Victor Gin a jeho rodina přestěhovali do Izraele. Žil ve městě Kfar Saba , pracoval jako redaktor místních městských ruskojazyčných novin, vystupoval na autorských koncertech v Izraeli a dalších zemích: USA, Německu, Anglii, Rusku. [2]
Od roku 2005 žije v Jeruzalémě. Autor čtyř básnických knih. Za knihu „Hračky, libreto“ získal v roce 2010 Izraelskou literární cenu (Cena Davida Samoilova ).
Nejznámější písně
- A život letí ( Y. Dubravin ), španělsky. Alexandr Chepurnoy
- Bajkalsko-amurský ( A. Morozov ), španěl Eduard Khil
- Balada o Tanye Savichevové ( E. Doga )
- BAM ( A. Morozov ), španělština. Eduard Khil
- Bílá cesta ( A. Morozov ), španělština. Eduard Khil
- Velké pozdravy z velké BAM ( A. Morozov ), španělština. Eduard Khil
- V kolébce muže ( M. Tabachnikov ), Španěl. Alla Ioshpe
- Vrať mi léto ( V. Malezhik ), v podání Vjačeslava Malezhika a Ekateriny Semjonové
- Vánek naděje ( Z. Binkin ), španělština. VIA "Blue Bird"
- U vesnice tekla řeka (E. Shchekalev), španělština. Taťána Petrová
- Nejsi pro mě teď zajímavý ( Y. Dubravin ), Španěl. Ljudmila Senčinová
- Dejte ženám květiny (B. Rivchun), španěl. Nikolaj Solovjov , Renat Ibragimov
- Dvanáct měsíců v roce ( V. Reznikov ), španělština. Viktor Řeznikov
- narozeniny ( V. Migulya ), španělština Vladimír Migulya
- Déšť ( S. Kastorsky ), španělština. duet "Lucena"
- Dcera ( V. Dobrynin ), Španěl. Josef Kobzon
- Přátelství hvězd (V. Pleshak), španěl. Anna Vavilová
- Za Bílou řekou ( A. Morozov ), Španěl. Anatolij Korolev, Jaroslav Evdokimov
- Scarlet Dawn ( A. Morozov ), španělština. Mykola Gnatiuk , bratři Radčenkovi
- Oslík a slavík ( V. Gavrilin ), španěl. Eduard Khil
- Hledám příbuzné ( A. Morozov ), Španěl. Eduard Khil
- Jak zpívaly tyto housle ( O. Kvasha ), španělsky. Nikolaj Karachentsov
- Budou se vyprávět legendy ( G. Movsesyan ), španělsky. Josef Kobzon
- Léto zima (V. Saiko), španěl. Sergej Rogozhin
- Kdybys mě jen miloval (Ya. Dubravin), Španěl. Ljudmila Senčinová
- Miluji (Y. Dubravin), španělštinu. Lyudmila Senchina , Irina Ponarovskaya , Eduard Khil , VIA "Lira"
- Láska, která na mě zapomněla (B. Rivchun), Španěl. Vadim Mulerman
- Okamžik lásky ( Y. Dubravin ), španělština. Viktor Křivonos , Vladislav Kachura [3]
- Moje Soči (V. Shepovalov), Španěl. Valentina Tolkunová
- Moje láska je v pátém patře ( M. Leonidov , N. Fomenko ), Španěl. beatová čtveřice "Tajemství" (autor věty "Na hodinách jsou čtyři hodiny, lucerna měsíce už dávno zhasla")
- Moře ( A. Ukupnik ) Španěl. Arkadij Ukupnik
- Hromadné jablko ( A. Morozov ), španěl. Anna Německá
- Naše tango ( Y. Dubravin ), španělština. Valery Obodzinsky , Victor Křivonos
- Neříkej mi o něm ( A. Morozov ), Španěl. Valentina Tolkunová
- Nenechte se mýlit molem (N. Gummert), španělština. Eduard Khil
- Zášť ( A. Morozov ), španělština. Galina Uletová
- Požár rodného majáku ( Y. Dubravin ), španělština. Eduard Khil
- Óda na lásku (S. Tomin), španěl. Lev Leščenko
- Stop, moment (S. Tomin), Španěl. Sergej Zacharov
- Pozor, láska je krátká (V. Dmitriev), Španěl. Michail Bojarskij
- Z lásky není spásy (V. Dobrynin), španěl. Vjačeslav Dobrynin
- Oh, jsi nevěrný ( Y. Dubravin ), Španěl. Valentina Tolkunová
- Píseň o ničem ( B. Potěmkin ), španělština. Edita Piekha
- Píseň o Tanya Savicheva ( E. Doga ), španělština. Edita Piekha
- Dopis otci ( Y. Dubravin ), španělština. Josef Kobzon
- Mluv se mnou, matko ( V. Migulya ), španělsky. Valentina Tolkunová , Maria Codreanu
- Přijde duben (E. Shchekalev), španělština. Galina Šatalová
- Rozkaz se smilovat (V. Dobrynin) isp. VIA " Plamen "
- Procházka (V. Dobrynin, V. Kretov) Španěl. VIA "Blue Bird"
- Otevřete okno co nejdříve ( Z. Binkin ), španělsky. VIA " Zpívající srdce "
- Rodná země ( G. Movsesyan ), španělština Eduard Labkovský a KrAPP SA
- Jsi můj starý románek ( Y. Dubravin ), Španěl. Sergej Zacharov
- S láskou nežertují ( Z. Binkin ), španělsky. VIA "Blue Bird"
- Housle ( O. Kvasha ), španělština Sergej Zacharov
- Lítost ( Y. Dubravin ), španělština. Eduard Khil
- Vždy si pospěšte ( A. Morozov ), Španěl. Eduard Khil
- Sport ( A. Morozov ), španělština. Eduard Khil a Dima Khil
- Syn (E. Zaritsky), Španěl. Nelly Boguslavskaya
- Váš den ( Sergey Kastorsky ), španělština. Valery Obodzinsky , Vladislav Kachura [4]
- Tick-tock ( A. Morozov ), španělština. Valentina Tolkunová
- Jdeš ke mně ( V. Migulya ), Španěl. VIA Leisya, píseň "
- Letím ti do očí (V. Dobrynin), Španěl. Vyacheslav Dobrynin , VIA " Hello song " ( sólista - Oleg Katsura )
- Čtyři malí černí skřítci ( I. Nikolaev ), Španěl. Světlana Medianik
- Širší okruh ( A. Ekimyan ), španělština. Naděje Chepraga
- Hej občane! ( A. Ukupnik ), španělština. Irina Ponarovská
- Čekám (R. Mayorov), Španěl. Xenia Georgiadiová
Poznámky
- ↑ 1 2 Victor Gin Biografie, nahrávky písní . Získáno 19. července 2011. Archivováno z originálu 31. července 2010. (neurčitý)
- ↑ 1 2 3 Victor Gin - básník, dramatik Archivní kopie z 25. března 2008 na Wayback Machine
- ↑ Orchestr Leningradského státu. Music Hall - sólisté Leningradské státní hudební síně . Získáno 20. června 2022. Archivováno z originálu dne 25. února 2021. (neurčitý)
- ↑ Album "Disco" ("Melody", 1978) - Orchestr a vokální skupina "Disco" (sólista V. Kachura) na Discogs . Získáno 20. června 2022. Archivováno z originálu dne 13. listopadu 2020. (neurčitý)
Odkazy