Dvořák, Milan (překladatel)

Milan Dvořák
čeština Milan Dvořák
Datum narození 29. září 1949 (73 let)( 1949-09-29 )
Místo narození Praha
Státní občanství Československo, Česká republika
obsazení tlumočník
Žánr próza, poezie
Jazyk děl čeština
Ocenění Cena Rudolfa Medka [d]
milandvorak.cz

Milan Dvořák ( česky Milan Dvořák ; narozen 29. září 1949 , Praha ) je český překladatel.

Syn diplomata, v letech 1959 - 1963 studoval na škole v Moskvě . Začal získávat vyšší vzdělání jako ekonom, ale z této profese propadl iluzi a v roce 1976 absolvoval Filologickou fakultu Univerzity Karlovy jako překladatel.

Dvořák vlastní pátý překlad do češtiny veršovaného románu A. S. Puškina " Evžen Oněgin " ( 1999 ) - podle recenzenta nadřazený všem předchůdcům [1] . Přeložili komedii A. S. GriboedovaBěda vtipu “, knihu Ven. Erofeev " Moskva - Petushki ", román Yu. Mamleeva " Cranks ", autobiografie F. Chaliapina "Maska and Soul", literatura faktu Natalie Gorbaněvské "Polední", básně B. Pasternaka , Yu. Levitanského a dalších Dvořák přeložil řadu knih faktu, včetně autobiografie Lee Iacoccy a knihy Thomase de Waala o čečenské válce.

Kromě toho je známý svými překlady do češtiny, osobně a ve spolupráci s Věrou Slunečkovou, písní ruských písničkářů - Alexandra Galicha , Bulata Okudžavy , Vladimíra Vysockého , Jurije Vizbora - vlastní překlady provádí s kytarou.

Poznámky

  1. Aleksandr Sergejevič Puškin. Evžen Oněgin // The Slavic and East European Journal, Vol. 44, č. 2 (léto 2000), s. 302.   (anglicky)

Odkazy