Zitzchair Pound

Zitzchair Pound

Lb.
Kukryniksy
Tvůrce Ilja Ilf
Jevgenij Petrov
Umělecká díla Zlaté tele
Podlaha mužský
Stáří 90 let
Datum narození 1839
obsazení vězeň , předseda
Role sehrála Pavel Pavlovič Pavlenko , Vladimir Abramovič Etush a Michail Semjonovič Svetin

Zitzpresident Pound  je jednou z vedlejších postav románu Zlaté tele .

Poundovou profesí od předrevolučních dob je nominální šéf jednodenních firem vytvořených za účelem finančních podvodů. Poundovou povinností je skončit před soudem a ve vězení místo skutečného intrikáře , během funkčního období má nárok na dvojnásobný plat. V tomto smyslu se příjmení „Pound“ po vydání románu stalo v ruské řeči synonymem pro loutku.

Podle literárního kritika a spisovatele Alexandra Žolkovského je obraz Pounda v románu použit ke zvýraznění „periferních“ rysů hlavního hrdiny, které spočívají v archetypu „Starého muže“. Autoři tak ukazují na jedné straně závislost postavy na státu a na straně druhé její spojení s „doutopickou“ minulostí [1] .

Pozice a jméno

Předpona zitz- ( německy  sitz  - „ sedadlo, místo, sedlo, židle, bydliště, poloha, poloha, bydliště “) je vytvořena z německého slova sitzen , což znamená „sedět“, ale stejně jako v ruštině může znamenat „sloužit“. trest ve vězení. Neologismus „místopředseda“ je tvořen slovní hříčkou „místopředseda“ [2] a „šéfredaktor“.

Výraz sitz-editor ( německy:  sitzredaktor ), tedy redaktor „pro odpykání doby“ v případě represe proti tištěné publikaci, se objevil v Německu v 80. letech 19. století a poté se stěhoval do Ruska [3] . V období po revoluci 1905 byla velká poptávka po předních redaktorech [4] . V moderní ruštině se termín " zitspredsedatel " používá, když se mluví o úředníkovi, který zastává svůj post formálně a nemá právo činit odpovědná rozhodnutí [5] [6] [7] .

Poundova profese nebyla smyšlená. Od počátku 20. století se skutečně praktikovalo najímání fiktivních vůdců „pro odpykání vězeňských podmínek“ [8] .

Příjmení, které spoluautoři postavě dali v roce 1920, bylo podle vzpomínek básnířky Tayi Lishiny uvedeno na tabuli jednoho z oděských domů, kolem kterého Ilf často procházel [8] . Jeho jméno a patronymie se v textu románu nenacházejí.

Životopis

Pound se narodil v roce 1839 nebo 1840 (podle Pounda je mu devadesát let a román se odehrává v létě 1930).

Sám přiznává, že „celý život seděl pro ostatní“. Krátkou historii svých propuštění začíná zmínkou o tom, že ještě seděl pod "Za Alexandra Druhého" Osvoboditele " , když byl Černomorsk ještě svobodným městem ". Na základě těchto údajů se Libra poprvé usadila mezi lety 1855 (počátek vlády Alexandra II.) a 1858 (zrušení statutu volného obchodu v Oděse – prototyp Černomorska [9] ).

Poté libra nadále seděla za Alexandra III. „Peacemakera“ , za Nicholase II. „Krvavého“ , za Kerenského , pod hejtmanem a pod francouzskou okupací . Libra neseděla jen za válečného komunismu , protože "čistá komerce zmizela, nebyla práce." Období NEP , které následovalo po tomto , však nazývá nejlepšími dny svého života: za čtyři roky nestrávil na svobodě více než tři měsíce, „oženil se se svou vnučkou Golcondou [10] Evseevnou a dal jí koncertní klavír, stříbrný pták a osmdesát zlatých rublů desítky."

Jeho poslední čtyři funkční období byla spojena s institucí Hercules , kolem které se „živilo několik soukromých akciových společností. Existovala například společnost Intensivnik. Pound byl pozván jako předseda. „Intensivnik“ dostal velkou zálohu od HERCULESA na obstarání něčeho z lesa, místopředseda není povinen vědět co přesně. A teď to prasklo. Někdo shrábl peníze a Libra seděla na šest měsíců. Po "Intensivniku" se vytvořilo partnerství víry "Labor Kedr" samozřejmě pod předsednictvím pohledného Pounda. Samozřejmostí je záloha v HERCULES na dodávku letitého cedru. Samozřejmě nečekaný kolaps, někdo zbohatl a Libra řeší kurz předsedy - sedí. Pak "Saw Aid" - HERCULES - platba předem - kolaps - někdo hrábnul - čas vězení. A opět platba předem - "HERKULES" - "Jižní dřevorubec" - na libru vězení - něčí jackpot.

Po propuštění Pound nepoznal svůj rodný Černomorsk kvůli kolapsu NEP: „Kde je soukromý kapitál? Kde je první vzájemná úvěrová společnost? Kde, ptám se, je druhá vzájemná úvěrová společnost? Kde je společenství víry? Kde jsou akciové společnosti se smíšeným kapitálem? kde to všechno je? Ostuda! vykřikne během rozhovoru s Ostapem Benderem.

Na svobodě je nucen nosit své „velikonoční“ kalhoty. Jiné prostě nemá a neumí na nich vydělat. Libra je zařazena do seskupení „piké vest“ – staromilců, kteří sní o navrácení statusu svobodného města Černomorsku.

Okřídlený se také stal výraz „pique vesty“: takto se nazývají lidé s malými znalostmi, ale diskutující o globálních politických a ekonomických otázkách [11] .

Libra ve zlatém tele

Libra je poprvé zmíněna v kapitole XIV, „První rande“, mezi piké vestami před Floridskou kavárnou. Sám se však objevuje až v další kapitole, když se objevil na prahu kanceláře Rohy a kopyta s úmyslem stát se předsedou úřadu. Zpočátku ničemu nerozumíjícímu Benderovi brzy dojde, že Pound je profesionální loutka. Pound mluví o sobě a stanoví cenu, za kterou souhlasí s prací: „sto dvacet rublů měsíčně na svobodě a dvě stě čtyřicet ve vězení. Stoprocentní nárůst škodlivosti.

Bender rekrutuje Pounda do své kanceláře „Rohy a kopyta“, přičemž si uvědomuje, že sloužil četným podvodům Koreiko se státními zakázkami a může poskytnout cenné informace. Moc se toho od něj ale zjistit nedalo, jelikož „všechno bylo před Librou skryto. Musím jen sedět. To je moje profese."

V kapitole XXIII, The Driver's Heart, je Pound znovu zatčen v souvislosti s uzavřením kanceláře Horns and Hooves.

Inkarnace obrazovky

Účinkující role Výrobce Datum promítání
Pavel Pavlenko Michail Schweitzer 1968
Vladimír Etush Vasilij Pichul 1993
Michail Světin Ulyana Shilkina 2006

Poznámky

  1. Žolkovskij A.K. Zamjatin , Orwell a Chvorobiev: o snech nového typu // Toulavé sny a další díla . - M. : Nauka, 1994. - S. 173, 345. - 429 s.
  2. Oblast jazyka a pragmatiky řečové komunikace: mezinárodní sborník vědeckých prací. Rezervovat. 3. - Kubánský stát. Univerzita, 2003. - S. 243. - ISBN 9785820902178 .
  3. Dushenko K. V. Slovník moderních citací . - Agraf, 1997. - 628 s.
  4. Yu. K. Shcheglov . Romány I. Ilfa a E. Petrova: Zlaté tele  Gesellschaft zur Förderung slawistischer Studien, 1991
  5. Novinka v ruské slovní zásobě. Slovníkové materiály - 1988 / ed. E. A. Levašová. - Petrohrad. : Ústav lingvistického výzkumu Ruské akademie věd, 1996. - 420 s.
  6. Fokina Olga Vladimirovna. Slovotvorné intertextové odvozování v tištěných médiích  // Bulletin Novosibirské státní univerzity. Série: Historie. Filologie. - 2012. - č. 11 . - S. 100-107 .
  7. Značková hloupost Archivováno 30. prosince 2011 na Wayback Machine // Rossijskaja Gazeta-Nedelya: Ural. - Vydání č. 5558 ze dne 18. srpna 2011.
  8. 1 2 Shcheglov Yu. K. Ilfovy a Petrovovy romány. - Petrohrad. : Nakladatelství Ivan Limbakh , 2009. - S. 526. - 656 s. - ISBN 978-5-89059-134-0 .
  9. Město, do kterého Bender a jeho spolupracovníci míří, se v návrzích Ilfa a Petrova nazývalo Odessa; jméno Černomorsk dostal již před předložením rukopisu k tisku
  10. Podle Slovníku ruských synonym může mít slovo „golconda“ tyto významy: pokladnice, zlatý důl, eldorádo .
  11. Co znamená „pique vesta“? . Cesta kolem světa: Otázka a odpověď . Časopis "Around the World" . Získáno 19. února 2022. Archivováno z originálu dne 12. května 2022.