Zoja Kopelmanová | |
---|---|
Datum narození | 14. dubna 1952 (ve věku 70 let) |
Místo narození | Moskva , SSSR |
Státní občanství | SSSR → Izrael |
obsazení | literární kritik, překladatel |
Jazyk děl | ruština, hebrejština |
www.rjews.net/zoya-kopelman/ |
Zoya Kopelman ( 1952, Moskva , SSSR ) je izraelská literární kritička, překladatelka, doktorka filologie, přednášející na Hebrejské univerzitě v Jeruzalémě .
Zoya Kopelman se narodila v Moskvě. Vystudoval Moskevský institut elektroniky a matematiky . V roce 1987 se přestěhovala do Izraele. Na Hebrejské univerzitě v Jeruzalémě získala druhé vysokoškolské vzdělání v hebrejské literatuře a poté doktorát.
Je lektorem na Hebrejské univerzitě. Pracuje především na tématu vztahu židovské a ruské kultury. Kopelmanova díla jsou tedy věnována Michailu Lermontovovi a Alexandru Puškinovi v hebrejské kultuře. Kopelman se zároveň ve svých dílech zamýšlí nad vlivem hebrejské literatury na ruské básníky a spisovatele [1] .
Mnoho let psala pro Stručnou židovskou encyklopedii . Napsala články o autorech a kulturních osobnostech jako Yehuda Halevi , Rachel Bluvshtein , Saul Chernihovsky , Abraham Shlensky , Yakov Fikhman , David Shimoni , Yakov Steinberg , Ruth Almog a další.
Do ruštiny přeložil Chaim Bialik , Dana Tsalka [2] .
V květnu 2013 navštívila Charkov s přednáškami, kde měla několik přednášek pro charkovské studenty [2] . Předtím opakovaně četla v Moskvě na katedře židovských studií Institutu asijských a afrických zemí Moskevské státní univerzity kurzy o próze Shmuela Agnona .
Pro mě je Charkov, promiňte, především židovským městem, protože tam byla židovská kultura, existovala židovská literatura [2] ...
— Zoya Kopelmanová v rozhovoru s charkovskými novinářiNa základě Open University of Israel Zoya Kopelman editovala ruský překlad kurzu o hebrejské literatuře z počátku 20. století. Zoya Kopelman je také sestavovatelkou antologie na stejné téma pro výuku kurzu v ruštině.