Andrej Georgijevič Ljach | |
---|---|
občanství (občanství) | |
obsazení | spisovatel sci-fi |
Andrei Georgievich Lyakh je ruský spisovatel sci-fi a překladatel. Ačkoli Lyakhova díla jen zřídka přitahují pozornost kritiků, přesto jsou vysoce ceněna jak jednotlivými kritiky, tak kolegy spisovateli .
Sinelnikov
Kritik Vasilij Vladimirskij nazývá Ljacha „tajemnou postavou ruského fandomu “, který nenavštěvuje konvence sci-fi a nesetkává se se čtenáři [2] . V recenzi na Lyakhovu sbírku Pravdivá historie Duny Vladimirskij poznamenává spisovatelovu schopnost zobrazit psychologii postavy [2] .
Kritik Nikolaj Karaev se diví, proč není Ljach tak známý, přestože je vysoce ceněn takovými spisovateli jako Shamil Idiatullin a Sergej Žarkovskij [3] . V souvislosti s románem "Cheltenham" Karaev připomíná díla jako " Letopisy jantaru " od Rogera Zelazného a " Dům, ve kterém... " od Mariam Petrosyan [3] .
Spisovatelka Maria Galina zahrnuje Ljacha (spolu s Andrejem Chusnutdinovem , Sergejem Žarkovským , Vladimirem Pokrovským , Kirillem Yeskovem ) mezi řadu spisovatelů, které nazývá „obyvatelé zóny soumraku“ mezi sci-fi a „ mainstreamem “ [4] .
Recenze členů poroty ceny „New Horizons“ na román „Cheltenham“ jsou rozporuplné: kritik Valerij Ivančenko považuje Ljacha za bezmocného spisovatele, který porušuje pravidla fikce, poznamenává šéfredaktor časopisu Novy Mir Andrey Vasilevsky . autorův ubohý jazyk, futurolog Konstantin Frumkin připouští, že za kreativitou Ljach „bude muset následovat“, spisovatel Shamil Idiatullin nazývá Ljacha „víceméně géniem“ [5] .
Podílel se na překladu ROSMEN " Harry Potter" (" Harry Potter a Ohnivý pohár ").