Macorix | |
---|---|
země | |
Regiony | dvě populace: severní pobřeží, hraničící s poloostrovem Samaná |
Klasifikace | |
Waroid jazyky Masoris (jazyk) | |
Jazykové kódy | |
ISO 639-1 | — |
ISO 639-2 | — |
ISO 639-3 | žádný |
Masoris (/maso'riʃ/, přeloženo do španělštiny jako Macorix, Maçorís a Mazorij, v některých ruských zdrojích - Makori ) je jazyk, který existoval na severním pobřeží moderní Dominikánské republiky. První španělští kolonizátoři Dominikánské republiky hlásí pouze tři jazyky, které existovaly v Karibiku: Taino (kmeny Taino a Sibonea), stejně jako nepříbuzní Masoriové a sousední Siguayo.
Zdá se, že kmen Masoris byl napůl sedlový a jejich přítomnost zřejmě předcházela zemědělskému Taíno , které zabíralo velkou část ostrova. Pro rané evropské spisovatele sdíleli rysy se sousedními ciguayos . [1] Zdá se, že jejich jazyk byl na pokraji vyhynutí již v době španělského dobytí a vyhynul o století později. [2]
Podél severního centrálního pobřeží římskokatolické diecéze Magua od Puerto Plata po Nagua a ve vnitrozemí po San Francisco de Macoris a dále se hovořilo dialektem horního Masoris . To bylo také běžné na jihovýchodním pobřeží Hispaniola v oblasti San Pedro de Macoris . [3]
Nižším masorským dialektem se mluvilo v severozápadní části římskokatolické diecéze Magua od Monte Cristi po Puerto Plata a od pobřeží ve vnitrozemí do oblasti Santiago de los Caballeros . [3]
O jazyce Masoriů je známo jen málo, kromě toho, že se tento jazyk lišil jak od Taíno, tak od sousedního Siguayo (Ciwayo). Spolehlivě je doložen pouze jeden lexém – negativní forma, baeza [baˈesa] . Toto slovo má paralely v řadě arawakanských jazyků (ale ne Taíno nebo Inieri) a může být složenou formou ba-ésa „ne-věc“ = „nic“ (srov. Manao ma-esa „ne, ne“ , Paresi ma -isa 'not' Záporná předpona v Amarakaeri ba-, i když je spojena s arawakanskými jazyky, nemůže být spolehlivě spojena s masorským slovem.
V Dominikánské republice jsou doložena některá netaínská místní jména. Podle Granberry a Veselius (2004) mohou souviset s jazykem Warao :
Možná místní jména Macorix [4]název | Paralelní Warao | Význam Warao |
---|---|---|
Bajo (řeka) | baho-ro | 'shroud, hustý (les)' |
Bahoruko (region) | baho-ro-eku | 'v lese' |
Mana (řeka) | mana | 'dva, dvojité' |
Haina (řeka) | ha-ina | 'mnoho sítí' |
Saona (ostrov) | Sa-ona | "plné netopýrů" |
Zároveň jazyky Warao a Arawakan spolu nesouvisí. Možná se slovní zásoba vztahuje ke starší vrstvě obyvatelstva, která již zmizela v Dominikánské republice příchodem Španělů, ale stále existovala na Kubě (viz také o jazyce Guanahatabey )