Masoris (jazyk)

Macorix
země
Regiony dvě populace: severní pobřeží, hraničící s poloostrovem Samaná
Klasifikace
Waroid jazyky Masoris (jazyk)
Jazykové kódy
ISO 639-1
ISO 639-2
ISO 639-3 žádný

Masoris (/maso'riʃ/, přeloženo do španělštiny jako Macorix, Maçorís a Mazorij, v některých ruských zdrojích - Makori ) je jazyk, který existoval na severním pobřeží moderní Dominikánské republiky. První španělští kolonizátoři Dominikánské republiky hlásí pouze tři jazyky, které existovaly v Karibiku: Taino (kmeny Taino a Sibonea), stejně jako nepříbuzní Masoriové a sousední Siguayo.

Zdá se, že kmen Masoris byl napůl sedlový a jejich přítomnost zřejmě předcházela zemědělskému Taíno , které zabíralo velkou část ostrova. Pro rané evropské spisovatele sdíleli rysy se sousedními ciguayos . [1] Zdá se, že jejich jazyk byl na pokraji vyhynutí již v době španělského dobytí a vyhynul o století později. [2]

Dialekty

Podél severního centrálního pobřeží římskokatolické diecéze Magua od Puerto Plata po Nagua a ve vnitrozemí po San Francisco de Macoris a dále se hovořilo dialektem horního Masoris . To bylo také běžné na jihovýchodním pobřeží Hispaniola v oblasti San Pedro de Macoris . [3]

Nižším masorským dialektem se mluvilo v severozápadní části římskokatolické diecéze Magua od Monte Cristi po Puerto Plata a od pobřeží ve vnitrozemí do oblasti Santiago de los Caballeros . [3]

Lexikon

O jazyce Masoriů je známo jen málo, kromě toho, že se tento jazyk lišil jak od Taíno, tak od sousedního Siguayo (Ciwayo). Spolehlivě je doložen pouze jeden lexém – negativní forma, baeza [baˈesa] . Toto slovo má paralely v řadě arawakanských jazyků (ale ne Taíno nebo Inieri) a může být složenou formou ba-ésa „ne-věc“ = „nic“ (srov. Manao ma-esa „ne, ne“ , Paresi ma -isa 'not' Záporná předpona v Amarakaeri ba-,  i když je spojena s arawakanskými jazyky, nemůže být spolehlivě spojena s masorským slovem.

Toponyma

V Dominikánské republice jsou doložena některá netaínská místní jména. Podle Granberry a Veselius (2004) mohou souviset s jazykem Warao :

Možná místní jména Macorix [4]
název Paralelní Warao Význam Warao
Bajo (řeka) baho-ro 'shroud, hustý (les)'
Bahoruko (region) baho-ro-eku 'v lese'
Mana (řeka) mana 'dva, dvojité'
Haina (řeka) ha-ina 'mnoho sítí'
Saona (ostrov) Sa-ona "plné netopýrů"

Zároveň jazyky Warao a Arawakan spolu nesouvisí. Možná se slovní zásoba vztahuje ke starší vrstvě obyvatelstva, která již zmizela v Dominikánské republice příchodem Španělů, ale stále existovala na Kubě (viz také o jazyce Guanahatabey )

Viz také

Poznámky

  1. Garcia Bido, Rafael. Voces de bohío Vocabulario de la cultura taína . - Santo Domingo, DR : Archivo General de la Nación, 2010. - S. 7, 25, 32. - ISBN 978-9945-020-95-3 .
  2. Wilson, Samuel M. (1999). Kulturní pluralismus a vznik komplexní společnosti na Velkých Antilách . Svatý. George's, Grenada: University of Texas, Katedra antropologie. Archivováno z originálu dne 2015-03-30 . Staženo 20.02.2021 . Použitý zastaralý parametr |deadlink=( nápověda )
  3. 1 2 Chyba: parametr není nastaven |заглавие=v šabloně {{ publikace }} . — ISBN 0-8173-5123-X .
  4. Granberry & Vescelius (2004:76, tabulka 6)

Literatura