Kenesbai Musaev | |
---|---|
kaz. Kenesbai Musaev | |
Datum narození | 24. března 1931 |
Místo narození | Sozak District , Syr-Darya Okrug , Kazak ASSR , Russian SFSR , SSSR |
Datum úmrtí | 26. května 2020 (89 let) |
Místo smrti | |
Země | |
Vědecká sféra | lingvistika , turkologie , překlad |
Místo výkonu práce | Jazykovědný ústav RAS |
Alma mater | Kazašská státní univerzita |
Akademický titul | doktor filologie (1969) |
Akademický titul | profesor (1972) |
vědecký poradce | E. V. Sevortyan |
Studenti | Memetov Aider, O. Suleimenov |
Ocenění a ceny | , 5 medailí SSSR, Ruska, Kazachstánu |
Kenesbai Musaevich Musaev ( kazašský Kenesbai Mұsaұly Musaev ; 24. března 1931 , okres Suzak , okres Syr-Darya , Kazak ASSR , RSFSR , SSSR - 26. května 2020 , Moskva , Rusko [1] ) - specialista na turkickou sovětskou, ruskou linguistiku jazyky a jazyky národů SSSR (později SNS ), doktor filologie (1969), profesor (1972), akademik Národní akademie věd Republiky Kazachstán (2003), ctěný vědec Ruska Federace (2004).
Narozen ve vesnici Kumisti v okrese Sozak v regionu Jižní Kazachstán v kazašské rodině kolchozníka Musy Shoitanova, který pochází z klanu Konyrat z Middle Zhuz . Matka - Biedilova Ashen z klanu Konurshunak. V roce 1944 absolvoval šest tříd sedmileté školy v obci Kumisti. V roce 1947 absolvoval s vyznamenáním Turkestánskou pedagogickou školu. Ve stejném roce byl poslán regionálním oddělením veřejného školství jižního Kazachstánu do Moskvy na Fakultu mechaniky a matematiky Moskevské státní univerzity , ale nebyl přijat, protože v té době nedosáhl věku 17 let. Poté se K. M. Musaev vrátil do Kazachstánu a vstoupil a v roce 1952 promoval na katedře kazašského jazyka a literatury Filologické fakulty Kazašské státní univerzity (nyní Kazašská národní univerzita pojmenovaná po al-Farabim ) [2] .
Po absolvování univerzity vstoupil na postgraduální školu lingvistického ústavu Akademie věd SSSR . Jejím dozorcem se stal E. V. Sevortyan . V prosinci 1957 obhájil práci „O slovesně-nominálních konstrukcích v moderním kazašském jazyce“. V prosinci 1968 obhájil disertační práci „Struktura karaitského jazyka“ pro titul doktora filologie [2] .
Od roku 1956 do roku 1989 - doktorand, junior, senior, vedoucí vědecký pracovník a od roku 1989 - hlavní vědecký pracovník Ústavu lingvistiky Ruské akademie věd.
V letech 1956-1992 poprvé vyučoval na Literárním institutu jazyky kazašština, kyrgyzština, turkmenština, karakalpak, tatarština, altajština, chakasština. Gorkij . Vydal tři kazašské, dvě kyrgyzské skupiny, každá skupina studovala jazyk pět let. Mezi Musajevovy absolventy patří: O. Suleimenov , B. Kaiyrbekov, Zh. Daribaeva , Musa Murataliev aj. Pod jeho přímým vedením bylo vyškoleno 12 lékařů a 27 kandidátů věd z Ruska a dalších zemí.
V roce 1997 se stal prvním učitelem kazašského jazyka na katedře turkické filologie (jako druhého turkického jazyka) na Institutu asijských a afrických zemí Moskevské státní univerzity. Lomonosov .
Autor 341 vědeckých prací, zejména:
K. M. Musaev významně přispěl k filologické vědě svými pracemi v oblasti obecných problémů turkistiky a lingvistiky, v rozvoji problémů srovnávací historické gramatiky turkických jazyků. Napsal první akademickou „Gramatiku karaitského jazyka“, první zobecňující práce o abecedách a pravopisu jazyků národů SNS. Pod vedením profesora Musaeva byly napsány první velké zobecňující práce o vývoji terminologie v jazycích národů SNS, autonomních republik SSSR. Publikoval práce o problémech konstrukce jazyka v SNS, o vývoji spisovných turkických jazyků, v nichž byly předloženy nové myšlenky a teoretická ustanovení o sociolingvistických problémech vývoje jazyků, altaistice , kontaktologii , syntaxi , frazeologii, synchronní gramatice , dialektologie, dějiny jazyků atd. Je organizátorem překladů Bible do jazyků republik SSSR a Ruska. Měl bohaté zkušenosti s výukou kazašského jazyka pro rusky mluvící, anglicky mluvící, kazašsky mluvící studenty.
Překladatel Bible, Ron Hubbard Dianetické knihy z angličtiny do kazaštiny. R. Hubbard, Dianetický. M., 1999. Na počátku 90. let inicioval v Institutu pro překlad Bible projekt překladu Nového zákona do mnoha jazyků, včetně nogajštiny . Díky práci na překladu Nového zákona byl vyvinut slovník náboženské terminologie, což se promítlo i do nového Nogajsko-ruského slovníku, který připravil Karačajsko-čerkesský institut pro humanitní studia za účasti K. M. Musajeva.
Byl místopředsedou ruského výboru turkologů , zástupcem šéfredaktora časopisu „Ruská turkologie“, členem předsednictva Vědecké rady pro zachování a rozvoj kultur malých národů, zakladatelem a prvním předseda regionální veřejné organizace pro podporu zachování kazašské kultury „Kazakh tili“ („kazašský jazyk“), organizátor a první prezident Regionální kazašské národní kulturní autonomie Moskvy. Čestný člen Turk Dil Kurumu ( Turecko , 1988). Laureát ceny Abdu-Aziz al-Babtina (Kuvajt, 1998). "Excelence ve veřejném vzdělávání Kyrgyzstánu " (1991). Čestný profesor Mezinárodní univerzity. Kozhakhmet Yasawi (2002). Byl vyznamenán Řádem "Parasat" (Kazachstán), 5 medailí SSSR, Ruska a Kazachstánu.
|