Smuteční řeč a modlitba

Hrobová řeč a modlitba ( maď . Halotti beszéd és könyörgés ) je nejstarší známý text v maďarštině a uralštině psaný latinským rukopisem a pochází z let 1192-1195. Text je obsažen v dokumentu f.154a v Modlitebním kodexu. Existuje několik starověkých písemných památek v maďarském jazyce z 10.–11. století, ale obsahují pouze jednotlivá maďarská slova nebo fráze a „Hrobní řeč a modlitba“ je prvním plnohodnotným dílem. Od roku 1813 je rukopis uchováván v Budapešti v Maďarsku a nyní je v Széchenyiho národní knihovně .

Důležitost

Náhrobní řeč a modlitba nabývají nejdůležitějšího historického významu vzhledem k tomu , že se jedná o nejstarší dochované dílo v maďarském jazyce a také nejstarší dílo v jazyce Ural , i když jednotlivá slova a dokonce i krátké neúplné věty se objevují v dřívějších písemnostech . památky, např. v zakládací listině kláštera Veszprem Valley (997-1018/1109) nebo založení zakládací listiny opatství Tihany (1055).

Struktura

Dokument se skládá ze dvou částí: textu eucharistie (26 řádků a 227 slov) a modlitby (6 řádků a 47 slov). Bez opakovaných slov je v textu 190 maďarských jednotlivých termínů. Dílo bylo napsáno na základě latinské verze, která je ve stejném kodexu. „Náhrobní řeč a modlitba“ je však samostatným dílem, které se opírá pouze o originál, a není pouhým překladem.

Text

Smuteční řeč

Sermo ſup ſepulchrum. Latiatuc feleym zumtuchel mic vogmuc. yſa pur eſ chomuv uogmuc. Menyi milotben terumteve eleve miv iſemucut adamut. eſ odutta vola neki paradiusum hazoa. Eſ mend paradiſumben uolov gimilcictul munda neki elnie. Heon tilutoa wt ig fa gimilce tvl. Ge mundoa neki meret nu[m]eneyc. yſa ki nopun emdul oz gimilſ twl. halalnec halalaal holz. Hadlaua choltat terumteve iſten tul. ge Feledeve. Engede urdung intetvinec. eſ evec oz tiluvt gimilſtwl. es oz gimilſben halalut evec. Eſ oz gimilſnek vvl keſeruv uola viz. obejmout turchucat mige zocoztia vola. Num heon muga jn. ge mend w foianec halalut evec. Horogu věc iſten. eſ veteve wt ez muncaſ vilagbele. eſ levn halalnec eſ poculnec feze. eſ mend w nemenec. Kic ozvc. miv vogmuc. Hog eſ tiv latiatuv ſzumtuchel. iſa eſ num igg ember mulchotia ez vermut. yſa mend ozchuz iarov vogmuc. Wimagguc uromv iſten kegilmet ez lelic ert. obejmout iorgoſſun w neki. eſ kegiggen, eſ bulſassa opravit w bunet. Eſ vimagguc ſzen achſcin mariat. eſ bovdug michael archangelt. opravte angelcut. obejmout uimaggonocerette. Eſ uimagguc ſzent Peter urot. kinec odut hotolm ovdonia. eſ ketnie. obejmout ovga opravit w bunet. Eſ vimagguc opravit ſzentucut. obejmout legenec neki ſeged uromc ſcine eleut. obejmout iſten iv ui- madſagucmia bulſaſſa w bunet. Eſ zoboducha wt urdung ildetuitvl. eſ pucul kinzotviatwl. eſ vezeſſe wt paradiſu[m] nugulmabeli. eſ oggun neki munhi uruzagbele utot. eo opravit iovben rezet. Eſ keaſſatuc uromchuz charmul. Kir[ie e]l[eison].


Modlitba

Scerelmes bratym uimagg(om)uc ez ſcegin ember lilki ert. kit vr ez nopun ez homuſ világ timnucebelevl mente. kinec ez nopun teſtet tumetivc. obejmout ur uvt kegilmehel Abraham. yſaac. iacob. kebeleben belhezie: obejmout birſagnop ivtva mend vv ſcentii ef unuttei cuzicun iov felevl iochtotnia ilezie vvt. Eſ tivbennetuc. clamate iii. staročesky: Pane, pomiluj ny].

Literatura

Odkazy