Nápis Duenos

Nápis Duenos  je jednou z nejstarších známých památek latinského písma . Datováno do šestého století před naším letopočtem. Nápis je aplikován ve třech liniích na stěnách kernos , vytvořených ve formě tří kulových nádob spojených můstky. Cernos objevený v roce 1880 Heinrichem Dresselem na Quirinal v Římě , v současné době uchováván ve Státních muzeích v Berlíně pod inventárním číslem 30894.3.

Název

Nápis byl pojmenován podle prvního slova - DVENOS , což je stará podoba slova bonus  - "dobrý".

Překlady

Bylo navrženo několik tuctů výkladů nápisu Duenos, z nichž žádný si nečiní nárok být úplný [1] . Složitost dešifrování nápisu se vysvětluje malým počtem památek archaické latiny , které se k nám dostaly , a také zkratkami používanými Římany, které neumožňují jednoznačnou interpretaci nápisů.

Níže je jedna možná interpretace nápisu.

Čára originální nápis Možnost přizpůsobení písma Hypotetický překlad do klasické latiny Ruský překlad
jeden IOVESATDEIVOSQOIMEDMITAT
NEITEDENDOCOSMISVIRCOSIED
ouesāt deivos qoi mēd mitāt, nei tēd endō cosmis vircō siēd Iurat deos qui me mittit, ni in te (= erga te) comis virgo sit Přísahá při bohech, kteří mě stvořili. Pokud se na tebe dívka neusměje,
2 ASTEDNOISIOPETOITESIAIPA
CARIVOIS
as(t) tēd noisi o(p)petoit esiāi pācā riuois v te (…) paca rivis pak ať je (stane) od nás nyní její radost, souhlas s tebou
3 DVENOSMEDFECEDENMANOMEIN
OMDVENOINEMEDMALOSTATOD
duenos mēd fēced en mānōm einom duenōi nē mēd malo(s) statōd Bonus me fecit in manom einom bono, ne me malus (tollito, clepito) Dobrý člověk mě stvořil k dobru a ať se ze mě žádné dobro nestane (nestane) zlým.

Poznámky

  1. Otkupshchikov Yu.V. Poznámky k nápisu "Duenosa" (CIL, I, 4) . Ruský filologický portál. Získáno 18. července 2010. Archivováno z originálu 11. května 2012.

Literatura