Nezcizitelná sounáležitost (na rozdíl od zcizitelné sounáležitosti ) v lingvistice je v některých jazycích zvláštním typem vztahu, který je charakteristický pro předměty, jejichž sounáležitost nelze změnit (ne vždy v přímém fyzickém smyslu), například „ moje ruka “ vs. " moje pero ". Tento typ je zahrnut do širší kategorie přivlastňování , přítomné v mnoha jazycích, jejichž významná část však nerozlišuje mezi zcizitelným a nezcizitelným vlastnictvím. Mezi těmi druhými například ruština, angličtina, latina a arabština. V jazycích, které rozlišují mezi zcizitelnou a nezcizitelnou příslušností, je tento rozdíl vyjádřen v různých gramatických formách.
Je třeba připomenout, že taková klasifikace je primárně lexikální a pouze částečně souvisí se sémantikou. Třída slov považovaná za nezcizitelný majetek je zpravidla uzavřena nebo označena a druhá třída („běžná“ nebo zcizitelná vlastnost) je otevřená, standardně používaná. Rozdělení předmětů mezi zcizitelné a nezcizitelné sounáležitosti se jazyk od jazyka liší. Nejčastěji se to týká rodinných vztahů, částí těla, autorství. V jazyce často mnoho z těchto slov patří do třídy nezcizitelných, zatímco některá jsou formálně zcizitelná. Proto je často nemožné poskytnout spolehlivý příklad nezcizitelného majetku bez uvedení konkrétního jazyka, ke kterému se vztahuje. Bernd Heine ( en: Bernd Heine ) se domnívá, že taková vágnost souvisí s průběhem jazykových změn: „kategorie nezcizitelnosti není ani tak sémanticky definována jako morfosyntaktický nebo morfologický jev, který za svou existenci vděčí skutečnosti, že některá podstatná jména nejsou zahrnuty do nově vznikajících způsobů přenosu vlastnických vztahů“ [1] .
Rozdíl na základě zcizitelnosti/nezcizitelnosti je nejběžnějším typem binární klasifikace designu přivlastňovacích vztahů [2] . Podle World Atlas of Language Structures se binární klasifikace (z nichž většina sémanticky souvisí s kategorií zcizitelnosti / nezcizitelnosti) nacházejí v přibližně polovině jazyků Afriky a Ameriky a téměř ve všech australských a papuánských jazycích zvažovány, ale jsou v hlavní části velmi vzácné. Eurasie [3] .
Příklady jazyků:
Příklad zcizitelného vlastnictví, protože kost není součástí psa:
cogo gook kostěný pes "psí kost" (kterou jí)Příklad nezcizitelné sounáležitosti, protože kost je součástí krávy:
cok dhiang' kost. CONSTR kráva "kravská kost" [4]