Pár slov o sobě

Pár slov o sobě
Žánr báseň
Autor Vladimír Majakovskij
Původní jazyk ruština
Datum prvního zveřejnění 1913
Logo Wikisource Text práce ve Wikisource
Pár slov
o sobě

Rád se dívám, jak děti umírají.
Všimli jste si příboje smíchu mlhavé šachty
za mukou kufru?
A já –
v čítárně ulic – jsem
tak často převracel stránky rakve.
Půlnoc
mokrými prsty ucítila

a ucpaný plot
a s kapkami deště na lysé hlavě kopule
skočila šílená katedrála.
Vidím Krista, jak prchá před ikonou, líbá
větrný okraj tuniky
, pláče, rozbředlý sníh.
Křičím na cihlu, vrhám dýku do nebe nafouklého masa se
zběsilými slovy : „Slunce! Můj otec! Mějte soucit, i když netrápíte! Je to moje krev prolitá tebou, která teče po cestě. To je moje duše v kouscích roztrhaného mraku na spáleném nebi na rezavém kříži zvonice! Čas! I když ty, chromý bogomazi, namaluj mi obličej v bohyni podivína století! Jsem osamělý, jako poslední oko člověka, který jde k nevidomým!"















V. V. Majakovskij

Pár slov o sobě  - ​​báseň Vladimíra Majakovského , známá také první ( nejšokující v básníkově díle) větou „ Miluji koukat na děti umírají “, zařazená do jeho debutové sbírky „ Já “ (ve které byla nazvána " Teď o mně ").

Obsah básně

"Pár slov o sobě" spolu s básněmi " Pár slov o mé matce " a " Pár slov o mé ženě " tvoří jakýsi triptych , jehož lyrickým hrdinou je pravděpodobně božstvo . Zejména o tom napsala Lilya Brik , ale význam básně zredukovala na popření hodnoty života: „ Čím dříve člověk zemře, tím lépe “, - takové chápání „Pár slov o sobě ” je zcela běžné [1] [2] .

Dmitrij Bykov píše, že lyrickým hrdinou této básně je „ gnostický bůh dohnaný k zoufalství , který je prohlášen odpovědným za všechno a za všechno – i když nemůže nic dělat, protože jsou věci, které jsou nad jeho síly “ a poznamenává, že básně, psáno ve jménu bohočlověka  je častým výskytem v dílech Majakovského v letech 1913-1920 [K 1] [3] .

Další interpretaci básně poskytují Grigory Amelin a Valentina Morderer  - věří, že notoricky známá věta byla napsána jménem starozákonního Boha , ale Majakovskij s ním nespojuje sebe a svého hrdinu, ale zpochybňuje toto božstvo. Z tohoto pohledu je báseň psána dvojhlasně a replika hrdiny, se kterou se básník ztotožňuje, začíná slovy „ A já “. Vidí sám sebe jako nového mesiáše nového slunečního božstva " Slunce!" Můj otec! Smiluj se aspoň ty [K 2] a netrap! "" Vidím Krista utíkat před ikonou " " Čas! I když ty, chromý bogomazi, namaluj mi obličej v bohyni podivína století! ". Amelin a Morderer srovnávají „Pár slov o sobě“ s Puškinovým „ Prorokem “ : „ Existuje pohansko -paradoxní společenství svatých tajemství – tělo a krev Kristova, víno a chléb („nebe je nafouklá kaše“ , „prolitá krev“). Stejně jako Puškinův Prorok stojí i hrdina Majakovského na rozcestí. Majakovskij ale z této křižovatky odchází vyzbrojen nejen božským slovesem, ale také... smíchem “ [1] .

Alexander Goldstein nahlížel na „skandální přiznání“ básníka poněkud jinak . Domníval se, že Majakovskij nemluví jen svým jménem, ​​ale jménem básníka a umělce jako takového, jménem kultury samotné . Goldstein ve své knize Farewell to Narcissus píše, že Majakovskij touto linií „ posouvá posvátný archetyp ruské literatury... jiných kultur – archetyp umírajícího dítěte, trpitele dítěte . Stará kultura, která neustále líčila jeho smrt, také velmi ráda sledovala, jak děti umírají: světové umění je zahlceno smrtí nevinných dětí a minulé století si z tohoto tématu udělalo svou vlastní specialitu  - Dickens , všechny druhy sentimentálních lidí -milenci-ideologové, zmrzlé mrtvoly-rakve Tuláků " " přenášející lítost <...> z dítěte na samotného básníka <...> současně umírajícího a přihlížejícího ze strany na smrt někoho jiného " [4] .

Existovala také verze, že pod „umírajícími dětmi“, které jsou pohřbeny ve „svazku rakve“, Majakovskij zpočátku chápal své publikované (a tím k pobavení davu, nebo dokonce zabité) básně. Dokládá to citátem z jiné básně trilogie – „Pár slov o mé ženě“: „ Vždyť tohle je tvoje dcera – moje píseň v prolamované punčoše u kaváren! “, jakož i skutečnost, že text raného vydání básně z roku 1913 se výrazně liší od pozdější verze známé širokému čtenáři, v níž autor posiloval nábožensko-mesiášské motivy [2] . G. Amelin a V. Morderer však také upozornili na skutečnost, že i Sergej Bobrov ve své recenzi z roku 1913 poukázal na to, že Annenskyho vliv byl v této básni patrný [5] , a analýza intertextových souvislostí ukázala na poslední dvojverší: " Ale miluji poezii - a neexistují žádné posvátné pocity: Jen matka miluje takové a jen nemocné děti ", stejně jako Mandelstamovo srovnání knihy s tělem nemocného dítěte [K 3] [1] .

Poznámky

  1. Jako poslední apel na božsko-člověka autor Dm. Bykov nazývá Mimořádné dobrodružství, které bylo s Vladimírem Majakovským v létě na dači
  2. V tomto „i když vy“ Amelin a Morderer vidí opozici Slunce v roli Boha Otce vůči Bohu Starého zákona, užívajícího si podívanou na pozemské utrpení.
  3. " Některé stránky profoukly jako slupky cibule. Žily v nich spalničky, spála a plané neštovice “O. Mandelstam. Egyptské razítko

Zdroje

  1. 1 2 3 Ameline a Morderer, 2001 .
  2. 1 2 Moreva, 2012 .
  3. Bykov, 2016 .
  4. Goldstein, 2011 .
  5. Futuristé. První žurnál ruských futuristů . - Directmedia, 2015. - S. 168-169. — 196 s. - ISBN 978-5-4475-0132-7 .

Literatura