Noční festival Venuše

„ Noční festival Venuše “ ( lat.  Pervigilium Veneris ; také „Noční festival na počest Venuše“ nebo „Noční bdění Venuše“) je anonymní starořímská latinská báseň. Přesný čas jeho psaní není znám; moderní věda datuje text do 4. století našeho letopočtu. E. [jeden]

Jde o lyrický výlev nešťastného milence, promíchaný s popisem jarního svátku na Sicílii na počest bohyně Venuše (který se pravděpodobně konal 1. – 3. dubna). Báseň popisuje každoroční probouzení rostlinného a živočišného světa pod vlivem sil bohyně, což kontrastuje s tragickou izolací od světa nešťastného vypravěče. Bohyně se básníkovi jeví jako všudypřítomné božstvo, vítězně vládnoucí na nebi, na zemi i v moři. Pozornost autora básně se soustředí na přírodní svět, který je vlastně jediným takovým příkladem ve starověké římské poezii; samotná báseň je někdy nazývána přechodným dílem od římské ke středověké poezii.

Báseň se skládá z 93 osmistopých trochejů , rozdělených refrénem („kdo nikdy nemiloval, ať miluje zítra, a kdo kdysi miloval, ať miluje zítra“) na sloky nestejné velikosti. Někteří vědci, např. O. Ribbek , považován za autora básně Lucius Flora ; ale soudě podle údajů jazyka byla báseň napsána později, alespoň ve 2. polovině 2. nebo v první polovině 3. století našeho letopočtu. E.

Rukopisy básně jsou v Národní knihovně v Paříži č. 8071 a č. 10318 ("Salmaziho kodex", který tvoří základ tzv. latinské antologie ). V 19. století vydal Salmaziho kodex F. Bucheler (Lipsko, 1859). První překlad básně do angličtiny byl vyroben v 1651 Thomas Stanley . Báseň do ruštiny přeložil Yu.F. Shults [2] .

Poznámky

  1. Kleine Pauly, Bd.4, Sp.665.
  2. Básníci latinské antologie / Překlad z latiny M. L. Gasparova, Ju. F. Schulze, V. Ja. Brjusova, F. A. Petrovského aj. Obecné vydání M. L. Gasparova. Moskva: Nakladatelství MGU, 2003 (výběr básní především z edice Rize). ISBN 5-211-04406-1

Literatura

Odkazy