Tongyun pinyin
Tongyun-pinyin ( čínsky trad.通用 拼音, pinyin Tōngyòng pīnyīn , doslova: „běžné zvukové psaní“ je romanizační systém, který měl oficiální status v Čínské republice od roku 2002 do roku 2009 , kde koexistuje s Wade- Giles a Zhuyinhao Systémy Hanyu pinyin Status tongyong pinyin má na Tchaj-wanu politický význam. Generátorem standardizace tongyun pinyin je Demokratická progresivní strana , zastáncem hanyu pinyin je Strana Kuomintang .
Ačkoli Tongyun Pinyin sdílí mnoho podobností s Hanyu Pinyin, existují významné rozdíly:
- První tón není vyjádřen písemně a pro neutrální kvintu se používá tečka (jako v zhuyin fuhao).
- Místo zh- (zh-) se používá jh-.
- Místo x- (s-) a q- (q-) se používají s- a c-.
- Slabiky zi (např. 資), ci (慈), su (思), zhi (知), chi (吃), shi (詩), zhi (日) se nepíší s -i, ale c -ih.
- Po měkkých souhláskách (j, q, x v Hanyu pinyin) se místo ü píše yu; takže slabiky ju (např. 居), qu (区), xu (许) se nepíší jü, qü, xü, ale jyu, cyu, syu.
- Slabiky feng, wen se nepíší feng, weng, ale fong, wong (srov. starší pravidla azbuky s -yn).
- Slabika wen (溫) se nepíše wen, ale wun (srov. starší pravidla cyrilice s -yn).
- Koncové -yun po souhláskách se například nepíše -iong, ale -yong. syong místo xiong (兇). (Nicméně -yan se v obou systémech píše -iang.)
- Finále -yu a -ui (-wei) (např. v liu 六 a gui 鬼) lze psát nejen jako -iu a -ui, ale také jako -iou a -uei.
Od roku 2009, stejně jako v ČLR , je Hanyu pinyin používán jako oficiální systém na Tchaj-wanu [1] [2] .
Fotografie
Poznámky
- ↑ Hanyu Pinyin bude v roce 2009 standardním systémem . Taipei Times ( 18. září 2008 ). Získáno 20. září 2008. Archivováno z originálu 23. srpna 2011. (neurčitý)
- ↑ Gov't zlepšit anglicky přátelské prostředí (downlink) . The China Post ( 18. září 2008 ). Získáno 20. září 2008. Archivováno z originálu 23. srpna 2011. (neurčitý)