Dieter Zimmer | |
---|---|
Němec Dieter Eduard Zimmer | |
| |
Datum narození | 24. listopadu 1934 [1] |
Místo narození | |
Datum úmrtí | 19. června 2020 [2] [3] (ve věku 85 let) |
Místo smrti | |
občanství (občanství) | |
obsazení | novinář , překladatel , spisovatel , autor , esejista , redaktor |
Ocenění | Cena Theodora Wolffa [d] ( 1969 ) Helmut-M.-Braem-prize [d] ( 1996 ) Cena Heinricha Maria Ledig-Rowohlta [d] ( 2008 ) Cena Helmuta Sontaga [d] ( 1997 ) Mediální cena za jazykovou kulturu [d] ( 1990 ) |
dezimmer.net ( německy) |
Dieter Eduard Zimmer ( německy: Dieter Eduard Zimmer ; 24. listopadu 1934 [1] , Berlín [4] - 19. června 2020 [2] [3] , Berlín [2] [3] ) byl německý novinář, spisovatel a překladatel. .
V roce 1950, když byl na střední škole, Dieter získal stipendium AFS , aby mohl navštěvovat střední školu v Evanstonu , Illinois . Po absolvování školy vstoupil Zimmer na Svobodnou univerzitu v Berlíně , kde studoval literaturu, lingvistiku a angličtinu, poté pokračoval ve studiu v Ženevě a znovu v Evanstonu na Northwestern University pod Joyce specialistou Richardem Ellmannem [5] [6] . Po absolvování univerzity Zimmer krátce působil jako jazykový lektor v Ženevě a ve Francii [5] . Od roku 1959 žil v Hamburku, kde byl dlouhou dobu redaktorem týdeníku Die Zeit a v letech 1973 až 1977 redaktorem jeho literární a výtvarné části ( Feuilletonchef - šéf fejetonu ). Od roku 2000 působí Zimmer jako spisovatel na volné noze, literární kritik, překladatel a publicista v Berlíně. Publikoval knihy a články v časopisech o psychologii, biologii, antropologii, medicíně, lingvistice, komunikaci a knihovnictví. Od roku 1989 je Zimmer editorem německých úplných děl Vladimira Nabokova . Marcel Reich-Ranitsky napsal o Zimmerově významu jako Nabokovova překladatele:
To, čeho v tomto ohledu jako překladatel, editor a bibliograf dosáhl, je tak rozsáhlé a výjimečné, že se může zdát troufalé dávat jeho dílu obvyklou chválu. To je pravda: dlužíme mu víc než většina německých básníků a romanopisců naší doby. Proč vlastně máme tolik literárních cen, které se tak snadno udělují těm, kteří tuto cenu dostali již desetkrát? [7]
Zimmer přeložil do němčiny díla Nabokova, Jamese Joyce , Edwarda Goreyho , Nathanaela Westa , Ambrose Bierce a Jorge Luise Borgese [8] .
Od počátku 70. let se v knihách a esejích zabývá výzkumem inteligence a především otázkou, zda je inteligence dědičná. Reprezentoval nativistické hledisko, podle kterého je inteligenční kvocient do značné míry dědičný [9] . Zimmer také psal o Sigmundu Freudovi a psychoanalýze a publikoval knihy o jazykových změnách, jako jsou „ Redens Arten “ (Pohledy na Redens), „ So kommt der Mensch zur Sprache “ (Jak muž začíná mluvit) a „ De Wortlupe “.
Josef Joffe v blahopřejném projevu u příležitosti svých 80. narozenin ocenil Zimmerovu intelektuální „neúplatnost“, jeho „krátký a jasný jazyk“, kterým dokázal vysvětlit i složitou problematiku, a jeho rozsáhlé znalosti, pro které byl nazýván „ renesančním “. muž“ [10] .
Dieter E. Zimmer zemřel 19. června 2020 v Berlíně ve věku 85 let [11] . Byl pohřben na lesním hřbitově Dalem (pozemek 004-267).
Tematické stránky | ||||
---|---|---|---|---|
|