Ach, to byla minulost | |
---|---|
lidová píseň | |
Jazyk | Baškir , Tatar |
Autoři prvního příspěvku | Berg M.I. |
Datum prvního vstupu | 1913 |
Zaznamenáno | Berg M.I. |
Místo nahrávání | Sterlitamak Uyezd , Ufa Governorate , Ruské impérium |
Vydání | 1923 |
Významní umělci | Vafira Gizzatulina , Renat Ibragimov , Zulya Kamalova , předseda vlády (skupina) , Dina Garipova , Kamil Mutygi , Alyona Lanskaya , Garik Sukachev |
datum vydání | 1923 |
Žánr | lyrický |
Ach, byl bývalý ( Bashk. a tat. Ai, was bylym ) je tatarská a baškirská lidová píseň [1] [2] . Vypráví o vnitřním dialogu člověka se slavíkem na pozadí ranního probouzení přírody s rozbřeskem u řeky. Píseň je jednou z nejpopulárnějších a legendárních tatarských lidových písní.
První popové vystoupení v celém Rusku na počátku 20. století (1909–17, 1925–29) na koncertech tatarského zpěváka Kamila Mutygiho [3] .
V roce 1913 byl poprvé zaznamenán na fonograf jako výsledek etnografické expedice Kazaňské univerzity od rodáka z okresu Sterlitamak v provincii Ufa z Baškir Sultangalijev (jméno neznámé). Zaměstnanci IYALI je. G. Ibragimova a kandidát historických věd I. Garifullin se na základě souvisejících zdrojů domnívají, že touto osobou byl budoucí tatarský politik Mirsaid Sultangaliyev [4] [5] . Na základě fonografických záznamů z roku 1913, jako součást dalších lidových písní Tatarů a Baškirů, vyšla v roce 1923 v díle M.I.Berga „Osm tatarsko-baškirských písní“.
Je známá další verze písně, jejíž slova napsal tatarský básník Naki Isanbet v roce 1956 na příkaz skladatele Alexandra Klyuchareva. [6]
V moderním provedení jej nejvíce zpopularizovali sovětský a ruský popový zpěvák Renat Ibragimov a Zulya Kamalova .
V různých dobách byla a je zařazena do repertoáru všech slavných tatarských interpretů, u baskirských interpretů je méně častá [7] . Ruský operní pěvec Ildar Abdrazakov ji zazpíval 24. dubna 2018 v Ufě na zahájení Mezinárodního hudebního festivalu Ildara Abdrazakova [8]
Běloruská zpěvačka Alena Lanskaya ji také nalezla u řady slovanských interpretů v postsovětském prostoru, zejména v ruské popové skupině „ Premiér “, na galakoncertu XI. republikánského festivalu národních kultur ve městě. z Grodna .
Píseň zazněla na téměř všech oficiálních státních koncertech jak Tatarské ASSR , včetně pléna Tatarského oblastního výboru KSSS , tak Republiky Tatarstán .
Píseň v podání Diny Garipové byla použita jako soundtrack k seriálu „ Zuleikha otevírá oči “ [9] . Po premiéře seriálu 13. dubna 2020 na televizním kanálu Rusko-1 si píseň získala novou popularitu v postsovětském prostoru [10] .
V květnu 2021 se objevila verze písně v podání Garika Sukačeva [11] .
Ai, byl bývalý, wai, byl bývalý,
Aғiҙeldenң kamyshy;
Taң aldynan sut-sut kilay
Һanduғastar tauyshi.
Ai, byl bývalý, wai, byl bývalý,
Aғiҙelda taң ata;
Tandar ata, өҙөlә үҙәk,
Yyrlata la ilata.
Ai, byl bývalý, wai, byl bývalý,
Ҡunyp һairai taldarga.
Һinen haҡta serҙәremde
Asam һanduғastarға.
Ai
byl
bývalý
, wai
byl
bývalý
_
_
_
_
_
Ai, můj slavíku, wai, můj slavíku.
Rákosí řeky Agidel .
Před úsvitem zazní malá
slavíčková píseň.
Ai, můj slavíku, wai, můj slavíku.
Nad řekou Agidel vychází svítání.
Svítání kvete, duše chřadne,
Povzbuzuje ke zpěvu a pláči.
Ai, můj slavíku, wai, můj slavíku.
Zpívá, když padl na větve vrby.
Svá tajemství o tobě
říkám slavíkům.