Alexandr Ryukhin | |
---|---|
Tvůrce | Michael Bulgakov |
Umělecká díla | " Mistr a Margarita " |
První zmínka | Kapitola 5 |
Podlaha | mužský |
Stáří | 32 let |
obsazení | básník |
Role sehrála |
Zbigniew Zamakhovsky - seriál "Mistr a Margarita" 1989 (Polsko), Alexander Korzhenkov - film 1994 (Rusko) , Alexander Ronis - televizní seriál 2005 (Rusko) |
Alexander (Sashka) Ryukhin je vedlejší postavou v románu Mistr a Margarita od Michaila Bulgakova . Básník, člen MASSOLIT .
Poprvé se objevuje v 5. kapitole, ve scéně odjezdu Ivana Bezdomného ze spisovatelovy restaurace na kliniku pro duševně choré v doprovodu policisty „Pantelei ze spíže“ a Rjukhina.
... z bran Griboedova vynesl Panteley, vrátný, policista, číšník a básník Rjukhin, mladého muže zavinutého jako panenka, který propukl v pláč, plival, snažil se Rjukhina zasáhnout, dusil se slzami a křičel: - Ty bastarde!
Z kliniky pro duševně nemocné se Ryukhin vrací do Moskvy na korbě náklaďáku. Auto uvízlo v dopravní zácpě „blízko“ pomníku Puškina na bulváru Tverskoy. Ryukhin „vstal do plné výšky na plošině náklaďáku a zvedl ruku, z nějakého důvodu zaútočil na litinového muže, který se nikoho nedotýkal“ a otočil se k pomníku:
Zde je příklad skutečného štěstí ... jakýkoli krok v životě udělal, cokoliv se mu stalo, všechno šlo v jeho prospěch, vše se obrátilo k jeho slávě! Ale co udělal? Nerozumím... V těchto slovech je něco zvláštního. "Bouře mlhy..."? Nerozumím!... Štěstí, štěstí! ... střílel, střílel na něj bělogvardějský Dantes a rozdrtil mu stehno a zajistil si nesmrtelnost...
V rané verzi románu (1928-1931) nemá postava Pashka Ryukhin epizodu s pomníkem Puškina.
Poslední vystoupení v románuRiukhin se vrací do restaurace, objedná si vodku od Archibalda Archibaldoviče a opije se.
Ryukhin, úplně sám, seděl skrčený nad rybou, popíjel sklenici za sklenicí, uvědomoval si a rozpoznal, že v jeho životě nelze nic napravit, ale lze jen zapomenout. Básník strávil noc, zatímco ostatní hodovali, a teď pochopil, že to nelze vrátit. Stačilo zvednout hlavu od lampy k nebi, aby pochopil, že noc je nenávratně pryč. Číšníci narychlo strhávali ubrusy ze stolů. Kočky slídící po verandě měly ranní vzhled. Den nekontrolovatelně dopadl na básníka
V rané verzi románu (1928-1931) se Puškin objevuje verbálně, a ne vizuálně, jako památník : „Rjukhin se posadil a nemocným hlasem se zeptal malé karafy... Pil vodku a čím víc pil , čím byl střízlivější a tím temnější hněv na Puškina a osud se zrodil v duši ... “.
"...Je mu dvaatřicet let! .."
Riukhin je podle Bezdomného „idiot“, „blbec a průměrnost... Typický kulak ve své psychologii... a navíc kulak, který se pečlivě převléká za proletáře. Podívejte se na jeho štíhlou fyziognomii a porovnejte ji s těmi zvučnými verši, které složil podle prvního čísla! Heh heh heh ... "Leťte nahoru!" Ano, "leťte nahoru" ... a podíváte se do něj - co si tam myslí ... budete lapat po dechu!
Rjuchin je jedním z 12 falešných mistrů slova shromážděných v Griboedově, „kteří nejsou schopni přijmout skutečnou nesmrtelnost, ale zároveň se považují za spisovatele: Alexander Rjuchin, otevřeně žárlivý na Puškina; standard oportunismu Navigátor Georges; romanopisec Petrakov-Sukhovey, kterého čtenář zná pouze jako majitele gastronomických vášní“ [1] . Griboyedov's House, kde Alexander Griboedov četl Běda od Wita a kde je nyní MASSOLIT, se stal restaurací pod společným názvem Griboedov, kde Ryukhin začíná a končí svou charakterovou linii, paroduje jak kulinářský, tak literární aspekt názvu.
PříjmeníRyukhin - od slova "ryukha", s významem "prase", daný Vladimírem Dalem.
název„Sashka“ je zkráceno z Alexandra , parodie na Alexandra Puškina, stejně jako Ryukhinovo opakování obrazu litinového pomníku v autě. Parodován je i Puškinův děj – vzpurný impuls Eugena v Bronzovém jezdci [1] .
V rané verzi - Pashka , redukováno z Paul (jméno apoštola Pavla , které odráží číslo 12 - počet shromážděných massolitů).
PrototypPředobrazem postavy byl podle většiny badatelů básník Vladimir Majakovskij [2] [3] .
Poprvé tuto verzi vyjádřil sémiotik, literární kritik B. M. Gasparov v díle „Z postřehů k motivační struktuře M. A. Bulgakova Mistr a Margarita“ (1975-1977).
V první řadě vědci věnují pozornost hádce mezi básníky Ryukhinem a Ivanem Bezdomným - jedná se o parodii na vztah mezi básníky Vladimírem Majakovským a Alexandrem Bezymenským (jeden z prototypů Bezdomného). Nelichotivou recenzi Bezymenského známe z Majakovského básně „ Jubileum “ (1927): „No a co Bezymenskij?! // Takže… // Nic… // mrkvová káva“, v epigramu z roku 1930: „Dejte ode mě toho // vousatého člena Komsomolu!“
Druhým argumentem je opakovaný apel Majakovského na Puškina (básník a památník). Konkrétně Gasparov srovnává konverzační scénu s pomníkem Puškina, kde má Rjuchin Dantese jako bělogvarděje, a Mayakovského básní „ Jubileum “.
Zkurvysyn Dantes! Skvělá Škoda.
Zeptali bychom se ho: - A kdo jsou vaši rodiče?
Co jsi dělal před 17 lety? —
Byl by vidět jen tento Dantes.
Třetím argumentem je vytvoření Majakovského básní na prázdniny (zejména na 1. května 1924) [2] .
E. Kuzněcov tyto tři argumenty odmítl a navrhl, že prototypem Rjuchina byl sovětský básník Alexandr Alekseevič Žarov [2] .
Existují další argumenty ve prospěch Mayakovského jako prototypu. V rané verzi je hovor s ním, vůdcem sdružení Levá fronta umění , s „levicovým básníkem Rjukhinem“.
Ivanuška chodila s pláčem a snažila se kousnout ruku pravého Panteleye, pak levého básníka Rjukhina
M. A. Gadzhiev, po zvážení dějově-sémantické role, propojil postavy Rjukhina a Pontského Piláta „do komplexního a důležitého pro pochopení nového obrazně-tematického paradigmatu“ Mistr – Bezdomovec – Pilát – Ješua „“ [3] . Setkání MASSOLIT („dvanáct spisovatelů, kteří se sešli na setkání a očekávali Michaila Alexandroviče“) je odkazem na 12 apoštolů.
Roli hraje: