Petr Bella | |
---|---|
Slovák Petr Bella | |
Datum narození | 12. listopadu 1842 [1] |
Místo narození | |
Datum úmrtí | 13. června 1919 [1] (ve věku 76 let) |
Místo smrti | |
Země | |
obsazení | básník , překladatel |
Peter Dobroslav Bella ( slovensky. Peter Bella ; 12. listopadu 1842, Liptovský Mikuláš , Uherské království , Rakouské císařství - 13. června 1919, Budapešť , Maďarská sovětská republika ) - slovenský básník a překladatel .
Bratr básníka Ondřej Miloslav Bella .
Působil pod pseudonymem Goral v období literárního realismu a jako většina básníků formujících se v atmosféře 70. let 19. století inklinoval spolu se svým mladším bratrem Ondřejem k poetické technice lidové písně.
Autor básně „Jak jsi pro mě krásná, má rodná země“, kterou následně zhudebnil skladatel Eugen Suhon .
P. Bella provedl první známý překlad do slovenštiny dnes již široce známé písně Tichá noc (Tichá noc). V časopise "Dennica" ("Ranní svítání", 1905, č. 1) publikoval překlad básně Tarase Ševčenka "U té Kateřiny".
Překládal díla polských, maďarských, německých, ruských a ukrajinských spisovatelů.
Tematické stránky | ||||
---|---|---|---|---|
|