Bernstein, Charles

Charles Bernstein
Charles Bernstein
Datum narození 4. dubna 1950( 1950-04-04 ) (ve věku 72 let)
Místo narození
Země
obsazení spisovatel, básník, esejista, redaktor, překladatel, učitel
Manžel Susan Bee je umělkyně, která navrhla mnoho knih Charlese Bernsteina.
Ocenění a ceny Guggenheimovo společenství Cena města Münster za evropskou poezii [d] ( 2015 ) člen Americké akademie umění a věd
 Mediální soubory na Wikimedia Commons

Charles Bernstein (Bernstein) [1] ( Eng.  Charles Bernstein ; nar. 1950 , New York , USA ) je americký spisovatel , básník, esejista a překladatel , učitel, editor.

Biografie a odborné činnosti

Narodil se v New Yorku ( USA ), získal bakalářský titul na Harvard College (Harvard College), magisterský titul na University of Pennsylvania.

Učil literaturu a srovnávací literaturu na State University of New York, Columbia University, Brown University, Princeton University, University of California (San Diego) atd.

Od roku 2003 do současnosti je profesorem anglické literatury a srovnávací literatury na University of Pennsylvania.

První kniha s názvem Azyly vyšla v roce 1975. V současné době je Bernstein autorem více než 20 básnických sbírek a několika sbírek esejů. Bernstein také napsal několik libret pro opery a muzikály od skladatelů jako Ben Yarmolinsky, Brian Ferneyhough a Dean Drummond.

Editor několika poetických antologií a sborníků článků o problémech poetiky. Bernstein je jedním z nejvýznamnějších představitelů směru „poezie jazyka“.

Od roku 1978 do roku 1981 byl Bernstein spoluzakladatelem a redaktorem časopisu L=A=N=G=U=A=G=E . V současné době je výkonným redaktorem a spoluzakladatelem Electronic Poetry Center na New York University v Buffalu. Od roku 2004 je šéfredaktorem Electronic Poetry Center a spolueditorem Pensound, zvukové knihovny na Pensylvánské univerzitě, kde je Regan Distinguished Professor of English and Comparative Literature.

Byl oceněn řadou ocenění, včetně National Endowment for the Arts Award (1980), Roy Harvey Pierce Archive for New Poetry Award (1999), členem New York Foundation for the Arts (1990 a 1995), Guggenheimova nadace (1985) a další. Člen Americké akademie umění a věd (2006).

Charles Bernstein a „poezie jazyka“

Kromě samotného Charlese Bernsteina patří do „poezie jazyka“ američtí básníci Bruce Andrews , Lin Hejinian , Douglas Messerly , Bob Perelman , Barret Watten , Michael Palmer , Ron Silliman , Leslie Scalapino , Michael Davidson , Clark Coolidge a další ( viz . . ).

Manifestem „poezie jazyka“ je pojednání Charlese Bernsteina Artifice of Absorbtion, první vydání z roku 1987. Ruský překlad vytvořili Alexey Parshchikov , Patrick Henry a Mark Shatunovsky v roce 2006 a byl publikován v časopise Modern Poetry “ ( č. 2 (3) - č. 3 (4) ), první vydání jako samostatná kniha vyšlo v roce 2008:

„Sofistikovanost“ (vyumělkovanost) Bershtein nazývá celou rozmanitost autorova chování při zacházení s textem, celou škálu literárních a interpretačních technik, triků či triků (každý z těchto významů je obsažen ve slově „vyumělkovanost“). Poetika triku, jeho „rozmístěná“ logika, spočívá ve srovnání dvou stavů reality jednoho procesu s chybějícím článkem. A Bernstein se jen snaží objevit mechanismus recepce, aby mohl vysledovat její dopad na vnímatele, ať už je to spisovatel nebo kritik.

Alexey Parshchikov . Předmluva k vydání pojednání "Sofistikovanost absorpce"

V současné době neexistují žádná plnohodnotná studia americké „poezie jazyka“ v ruštině. Alexey Parshchikov vystopoval její kořeny k filozofii Wittgensteina, francouzskému poststrukturalismu, ruskému formalismu, frankfurtské škole a experimentům objektivistů ( viz ).

Básníci této školy považují umění a literární kritiku za fenomény, které jsou ze své podstaty ideologické, popírají uzavřené formy vlastní modernismu, hierarchii, myšlenky zjevení a transcendence, kategorie jako žánr a kanonický text (tj. uznávaná literární mistrovská díla). ). Na jejich místo chtějí dát otevřené formy a multikulturní texty. Vypůjčují si obrázky z arzenálu popkultury, médií – a znovu je vytvářejí. Stejně jako poezie performance, „poezie jazyka“ odolává interpretaci a vyžaduje přímou účast čtenáře.

Katherine van Spankeren. Stručné dějiny americké literatury .

Práce

Sbírky esejů

Vybrané básnické sbírky

Libreto

Jednotlivé knihy

Překlady

Překlady Charlese Bernsteina z francouzštiny:

Překlady děl Charlese Bershteina do jiných jazyků:

Poznámky

  1. Bernsteinova varianta je uvedena zde Archivováno 4. září 2008 na Wayback Machine , zde Archivováno 27. září 2011 na Wayback Machine a zde Archivováno 2. října 2008 na Wayback Machine . Bernshtein varianta  - v překladech Alexey Parshchikov a zde Archivní kopie z 19. října 2003 na Wayback Machine .

Odkazy