Vladimír Bunchikov | |
---|---|
| |
základní informace | |
Jméno při narození | Bunchikov Vladimír Abramovič |
Datum narození | 8. (21. listopadu) 1902 |
Místo narození | Jekatěrinoslav , Ruská říše |
Datum úmrtí | 17. března 1995 (92 let) |
Místo smrti | Moskva , Rusko |
pohřben | |
Země | SSSR |
Profese | zpěvák |
Roky činnosti | 1929 - 1967 |
zpívající hlas | lyrický baryton |
Žánry | etapa |
Štítky | "Melodie" |
Ocenění |
Vladimir Alexandrovič (Abramovič) Bunchikov ( 8. listopadu [21], 1902 , Jekatěrinoslav , Ruské impérium - 17. března 1995 , Moskva , Rusko ) - sovětský zpěvák , lyrický baryton . Ctěný umělec RSFSR ( 1944 ) [1] .
Vladimir Bunchikov se narodil 8. (21. listopadu) 1902 v Jekatěrinoslavi v rodině krejčího. Žid [2] .
V raném mládí zůstal bez rodičů a rodiny, kteří emigrovali do Argentiny [2] . Žil v Simferopolu , pracoval jako jevištní pracovník v činoherním divadle. Ve 22 letech byl povolán do Rudé armády .
Po bohoslužbě nastoupil na Dnepropetrovsk Music College, kde studoval u O. D. Tarlovskaya . V roce 1929 se po absolvování hudební školy stal sólistou Dělnické opery v Dněpropetrovsku.
V pěveckém vzdělání pokračoval v Leningradském uměleckém studiu pod vedením slavného operního baskytaristy Vladimíra Kastorského .
Od roku 1931 - sólista Moskevského hudebního divadla. Nemirovič-Dančenko.
Od roku 1934 nahrával na gramofonové desky s jazzovou skupinou Vladimira Kandelakiho , varietním orchestrem Viktora Knushevitského a All-Union Radio Song Ensemble pod vedením Borise Alexandrova .
V letech 1942 - 1967 - sólista All-Union Radio .
Repertoár Vladimíra Bunčikova se skládal z písní sovětských skladatelů: „Migratory Birds Are Fly“ a „Sad Willows“ od Matvey Blantera , „Song of the Lantern“ od Dmitrije Šostakoviče , „Lyrický valčík“, „ Fewell, Rocky Mountains “ od Evgeny Zharkovsky , „Racci bělokřídlí“ od Davida Pritzkera , „Poslouchej mě, dobrý“ od Vasilije Solovjova-Sedoye , „Vrátil jsem se do své vlasti“ od Marka Fradkina , „Pochod nadšenců“ od Isaaca Dunayevského .
Umělec nastudoval mnoho písní společně s lyrickým tenoristou Vladimirem Nechaevem , se kterým se seznámil během Velké vlastenecké války . Duet, který na scéně působil čtvrt století, uvedl tak populární díla jako „ Májová Moskva “, „Slavnost“ bratří Pokrassových, „ Večer na silnici “, „Kozácké sbohem“ a „ Nemáme“. dlouho jsem nebyl doma “ od Vasilije Solovjova-Sedoga, „Jsme lidé skvělého letu“ a „Vologda“ od Borise Mokrousova , „Déšť“ a „Ty a já, ano jsme s tebou“ od Nikity Bogoslovského , „Sbohem, Rocky Mountains“ od Evgeny Zharkovsky a dalších [3] . Hlasy zpěváků byly velmi dobře zkombinované v témbru, samotný duet byl zajímavý a zapamatovatelný různými způsoby provedení. Výbušný, bystrý a cholerický Bunchikov doplňoval klidnějšího, lyričtějšího, jemnějšího a oduševnělejšího Nechaeva. Zpěváky spojovalo velké osobní přátelství, které skončilo až náhlou smrtí Vladimira Nechaeva v roce 1969.
Zpěváci, kteří vystupovali v kreativním duetu, současně nahráli řadu sólových písní (například „Slyš mě, dobrý“, „Mladý voják snil“ atd.), jako by spolu soutěžily a dávaly různé interpretace stejného hudebního materiálu.
Bunchikovův hlas je velmi jasný, zvučný a létavý lyrický baryton akademické inscenace, volně a mohutně stoupající, v horním rejstříku zní jako dramatický tenor. Díky výraznému vysokému zpěvnému formantu je hlas velmi dobře slyšet i na nekvalitních gramofonových deskách 40. a 50. let. Takový hlas se snoubí s mohutným dramatickým temperamentem zpěvačky, Bunchikov zpívá s velkým emocionálním povznesením, s velkou inspirací, optimismem a extraverzí, prudce umocňující pozitivní, radostné emocionální poselství textu písně. Obzvláště úspěšné jsou pochodové, optimistické písně „March of Enthusiasts“, „Migratory Birds Are Fly“ atd. Bunchikov se stal prvním a nepřekonatelným interpretem písně „Migratory Birds Are Flying“, díky čemuž získala celounijní a velmi stabilní popularitu. přesčas.
V. A. Bunchikov zemřel v Moskvě 17. března 1995. Byl pohřben na 21. úseku Golovinského hřbitova [4] . Na náhrobku zpěváka jsou vyryty řádky z písně „Stěhovaví ptáci létají“.