Píseň Valonů | |
---|---|
Le Chant des Wallons | |
Textař | Theophile Bovy, 1900 |
Skladatel | Louis Illier, 1901 |
Země | Valonsko |
Schválený | 1998 |
Píseň Valonů je státní hymnou Valonska ( Belgie ).
Text hymny napsal ve valonštině ( Li Tchant des Walons ) Théophile Bovy v roce 1900. Hymna byla poprvé provedena v Lutychu a poté se rychle rozšířila mezi obyvatelstvo a stala se zavedenou „národní“ hymnou Valonska.
15. července 1998 Valonský parlament schválil zákon o státních symbolech Valonska (vlajka, hymna a „národní“ den), podle tohoto zákona se „Píseň Valonů“ stala státní hymnou, avšak za použití tzv. text ve francouzštině .
Předchozí oficiální hymna Valonska, kterou napsal skladatel Fernand Carion, držela tento status 45 let - od roku 1953 do roku 1998.
Text francouzské verze se přesně neshoduje s valonským originálem: některé řádky se liší jak slovní zásobou, tak sémantickým obsahem. Ve valonské verzi hymny se většinou zpívá pouze první a třetí dvojverší.
Valonský já Nos estans firs di nosse pitite patreye, Ca lådje et lon, na djåze di ses efants. Å prumî zazvonilo na l'mete po l'industreye Et dvins les årts, ele riglatixh ostant. Nosse tere est ptite, mins nos avans l'ritchesse Des omes sincieus k' anôblixhèt leu nom. Et nos avans des libertes timpesse: Vola pocwè k'on-z est firs d'esse Walons! II. Di nosse passe cwand co'est k'on nech mě On s' recresteye vormint a tchaeke foyou. Et nosse cour crexhe cwand c' est k' on tuze al glwere Di nos vîs peres ki n' avît måy pawou. C' est gråce a zels ki ns djouwixhans del påye. Il ont språtchî l' innmi dzo leu talon. Na ls a rclamé les pus vayants k' i gn åye: Vola pocwè k'on-z est fir d'esse Walon! III. Pitit payis, vos k' a tant d' grandeu d'åme, Nos vos inmans ben, sins k' nos l' breyanxhe tot hôt. Cwand on vs kidjåze, ås ouys montèt nos låmes Et nos sintans nosse cour bate a gros côps! N' åyîz nole sogne et vikez e liyesse, Di vos efants, les bresses et l'cour sont bons. Et nos avans les tchveas foirt pres del tiesse: Vola pocwè k'on-z est fir d'esse Walon! IV. On s' voet voltî inte frés del Walonreye Et on-z est presse onk l' ôte a s' diner l' mwin. Na fwait plaijhi ben sovint sins k'on l'deye. Nouk ni s' håynêye cwand c' est k' i vout fé l' bén. Li tchårité ki mousse el måjhinete N' î va k' al nute avou meye precôcions. Li pô k' on dene on nel dene k' e catchete: Vola pocwè k'on-z est fir d'esse Walon!
|
francouzština já Nous sommes fiers de notre Wallonie, Le monde entier obdivuje ses enfants. Au premiér zazvonil brille son industry Et dans les arts on l'apprécie autant. Bien que petit, notre pays surpasse Par ses savants de plus grandes národy. Et nous voulons des libertes en masse: Voilà pourquoi l'on est fier d'être Wallons! II. Entre Wallons, toujours on bratternise. Dans le malheur, na aim s'entraider: Na fait le bien sans jamais qu'on le dise, En s'efforcant de le tenir caché. Charitní návštěvník la chaumière S'y prend le soir avec cent preventivní opatření: On donne peu, mais c'est d'un coeur upřímně: Voilà pourquoi l'on est fier d'être Wallons! III. Petit platí, c'est pour ta grandeur d'âme Que nous t'aimons, sans trop le proclamer. Notre oeil se voile aussitôt qu'on te blâme Et notre coeur est prêt à se briser. Ne crains jamais les coups de l'adversaire. De tes enfants les bras te defenseront Il ne faut pas braver notre colère: Voilà pourquoi l'on est fier d'être Wallons! |
Valonsko v tématech | |
---|---|
|