Hymna Čeboksary

Aktuální verze stránky ještě nebyla zkontrolována zkušenými přispěvateli a může se výrazně lišit od verze recenzované 12. prosince 2014; ověření vyžaduje 31 úprav .
Hymna Čeboksary
Textař P. V. Afanasjev
Skladatel F. M. Lukin
Schválený 24. prosince 2009

Hymna města Čeboksary je státním symbolem města Čeboksary spolu s vlajkou a erbem města Čeboksary.

Je provedena hymna města Čeboksary: ​​[1]

Historie

Hymna 2001

Schváleno rozhodnutím zastupitelstva města Čeboksary ze dne 14. června 2001 č. 216 "O majestátní písni hlavního města Čuvašské republiky - města Čeboksary"

Hudba G. Maksimov, text A. Kibech .

V Rusku v čuvašštině
Světlé město Cheboksary Šupashkar byl povolán Předkové vás s láskou. Tvá sláva vzrostla Dodržení přísahy věrnosti. Jak jsi jasný, Cheboksary, Město je sladké a drahé, Hladíš naše oči Zázračná krása. Jako labuť má křídla Rozprostíráš se nad Volhou. Navždy mladé, hlavní město, Dáváte prostor snům. Jak jsi laskavý, Cheboksary! Město je úžasné a drahé, Hladíš naše oči Zázračná krása. S hrdým jménem Ulypa Vždy se pohybujete vpřed. Vzdálenost je otevřená jasným myšlenkám, - Srdce chce létat. Majestátní Cheboksary! Město je klidné a milé, Hladíš naše oči Zázračná krása. Šupashkar! Šupashkar! Shuri Shupashkar Nesӗlsem savsa yat panӑ, Shupashkarӑmӑr, důstojnost. Purnīra yalan upranđ San yatna to san chysna. Shurӑ, shurӑ Shupashkarӑm Shurӑ shupӑr tӑkhӑnsan. Eh, ilemlӗ es, khulamӑr, Khamӑr yrӑ pulnӑran. Akӑsh evӗr kurӑnatӑn Anlӑ Atӑl khӗrrinche, Ҫirӗp shanchӑk ҫratatӑn Ӗҫlӗ halӑkh chӗrinche. Shurӑ, shurӑ Shupashkarӑm Shurӑ shupӑr tӑkhӑnsan. Eh, sӑpaylӑ es, khulamӑr, Hamӑr sapӑr pulnӑran. Tӑvalla pulsan ta harsӑr Utmalla san malalla. Ut, hulamӑr, yvӑnmasӑr - Ulӑp yokhӗ sanpala. Shurӑ, shurӑ Shupashkarӑm Shurӑ shupӑr tӑkhӑnsan. Eh, manaulӑ es, khulamӑr, Khamӑr sumlӑ pulnӑran. Šupashkar! Šupashkar!

Současná hymna [2]

Schváleno rozhodnutím schůze zastupitelů č. 1525 ze dne 24. prosince 2009 "O hymně obce města Čeboksary - hlavního města Čuvašské republiky"

Slova P. V. Afanasieva, hudba F. M. Lukina

V Rusku v čuvašštině
Na Volze je město Kde je můj domov? Rok co rok mladý Moje starobylé město Refrén: Šupashkar, Šupashkar. Ať jsi navždy slavný! Světlé město země - Můj Cheboksary. Vylévá se do nebe Zvonění zvonů. Bude s námi navždy Víra a láska. Refrén. My Bulharská Volha Moudrost odkázaná - Ve světě žít spolu Zavolal nám. Refrén. Kouzlo vzorů Píseň pro hosty Naše město čeká na přátele Na okraji Čuvashů. Refrén. Mӗn teri es kaper, kutӑ ta kapmar, Pirӗn tӗp hulamӑr Mӗn teri hastar! Khushsa yurlamalli: Šupashkar, Šupashkar, Piren utӑ shӑpa! Ut khӑyullӑn, patvar Ҫӗnterӳllӗ ulpa. Chan sassi yanravo ayakka kay, Tӗp hula yikhravӗ Vӑy-hӑvat pára. Khushsa yurlamalli. Atӑl ҫi pӑlkharӗn Pilo chörere - Savansa purnar-i Tusla ҫemyere. Khushsa yurlamalli. Ҫӗr pin sӑvӑ-yurӑ, Tӗrӗ ҫӗrshyvne Khӑvӑr kilse kurӑr - Chӑvashsem patne? Khushsa yurlamalli.

Viz také

Poznámky

  1. Čeboksary Čuvašské republiky » Komise pro posuzování žádostí o použití symbolů města Čeboksary - hlavního města Čuvašské republiky . gov.cap.ru. Staženo 6. dubna 2018. Archivováno z originálu 6. dubna 2018.
  2. Poslanecká sněmovna města Čeboksary » Legislativa » O hymně magistrátu města Čeboksary - hlavního města Čuvašské republiky . gov.cap.ru. Staženo 6. dubna 2018. Archivováno z originálu 6. dubna 2018.

Odkazy