Hymna demokratické mládeže světa

Aktuální verze stránky ještě nebyla zkontrolována zkušenými přispěvateli a může se výrazně lišit od verze recenzované 20. června 2022; kontroly vyžadují 4 úpravy .
Hymna demokratické mládeže světa
Textař Oshanin, Lev Ivanovič , 1947
Skladatel Novikov, Anatolij Grigorjevič
Světová federace demokratické mládeže , Světový festival mládeže a studentstva hostitelská země WFYS

Hymnou demokratické mládeže světa  je populární sovětská píseň A. Novikova a L. Oshanina . Hymna Světové federace demokratické mládeže .

Hymna demokratické mládeže světa Refrén [1] : Mládež zpívá píseň přátelství, Mládí, mládí. Tu písničku neuškrtíš, nezabiješ! Nezabiješ! Nezabiješ! My mladí lidé Ozvěna té písně Celá zeměkoule! Tu písničku neuškrtíš, nezabiješ! Nezabiješ! Nezabiješ!

Historie vytvoření

Hudbu napsal skladatel Anatolij Novikov pod vlivem novinové zprávy o popravě studentů na aténské univerzitě, kteří se vyhnuli odvodu do monarchistické armády [2] (v Řecku koncem 40. let 20. století probíhala občanská válka mezi komunisty a silami monarchistického režimu). Text napsal slavný písničkář Lev Oshanin.

Píseň byla poprvé uvedena na Strahovském stadionu v Praze 25. července 1947 , v den zahájení I. světového festivalu mládeže a studentstva [3] [4] . Získala první cenu v soutěži písní festivalu [2] . Prvním interpretem „Hymnu“ byl zpěvák Georgy Abramov [5] .

Kulturní dopad

Podle profesora L. Pichurina popularita písně pomohla vymýtit nesprávnou (s důrazem na první slabiku) výslovnost slova „mládí“, která byla v těchto letech velmi běžná - vždyť s takovým důrazem je docela obtížné [3] .

Věta „Tuto píseň nemůžeš uškrtit, nezabiješ ji“ se stala chytlavou frází [6] . V básni I. Brodského „Reprezentace“, plné literárních a hudebních narážek, se tato věta jeví jako useknutá a absurdně zlověstně přemyšlená: „Co budeš psát? Mládí. / Neškrtíš, nezabiješ“ [7] .

V písni Yanky Diaghileva „Shine, Shine Clearly“ (1989) je tato linie použita jako jeden ze symbolů sovětského jazyka, kterým mluví mladí lidé, kteří vyrostli pod sovětskou mocí a nenávidí ji a svět, který vytvořila. : "Bez práce si nevyrazíš zuby, neprodáš, neposereš ... / Tu píseň neuškrtíš, nezabiješ ji" .

Ruská punkrocková kapela Švábi! "natočil remake písně, která vyšla na albu" Freedom Street " [8] . Třetí verš původního textu chyběl.

„Hymna demokratického mládí“ (ukrajinsky „Hymna demokratického mládí“) je román slavného ukrajinského spisovatele Serhiye Zhadana a také hra na motivy tohoto díla Kyjevského činoherního divadla. Ivan Franko .

Poznámky

  1. Text písně je chráněn autorským zákonem a nelze jej celý zveřejnit. Zobrazit celý text na SovMusic.ru Archivováno 8. října 2011 na Wayback Machine
  2. 1 2 E. A. Matutita. Sovětská masová píseň 70-80. "Znalosti", 1982 . Datum přístupu: 27. května 2014. Archivováno z originálu 27. května 2014.
  3. 1 2 Jak nepropadnout zoufalství // L. Pichurin, "Sovětské Rusko", 06/08/2013 Archivní kopie z 28. května 2014 na Wayback Machine
  4. Koptseva T., Razdobarina L., Nekrasova L. Historická zkušenost s pořádáním celoruských soutěží a festivalů v různých druzích umění // "Pedagogika umění", č. 1, 2013, s.11 . Datum přístupu: 27. května 2014. Archivováno z originálu 27. května 2014.
  5. Hudební představitel sovětské vlády // S. Pankratiev, Kievsky Vestnik, 3-09-2013 Archivní kopie ze dne 27. května 2014 na Wayback Machine
  6. Vadim Serov. Tuhle píseň neuškrtíš, nezabiješ // Encyklopedický slovník okřídlených slov a výrazů. - "Lokid-Press" . - M. , 2003.
  7. Hudební "Performance" od Brodského // E. Petruševskaja, "Stará literární revue" 2001, č. 2 (278) . Datum přístupu: 27. května 2014. Archivováno z originálu 28. května 2014.
  8. Existuje taková ulice // E. Peklenkova, 18. listopadu 2003  (nepřístupný odkaz)