Občan | |
---|---|
| |
60°01′ s. sh. 30°25′ východní délky e. | |
Město | Petrohrad |
Správní obvod města | Kalininského |
Datum založení | 1782 |
bývalý stav | vesnice |
démonické jméno | občané, občan |
Mediální soubory na Wikimedia Commons |
Grazhdanka , dříve také Gorozhanka [1] - historická čtvrť v Petrohradě , ohraničená železničními tratěmi Severnyj , Světlanovskij vyhlídky, Okružnaja a Priozerskaja .
Na západě s Grazhdankou sousedí Shuvalovo-Ozerki , na jihozápadě - Sosnovka , na jihu - Piskarevka , na východě - Ruchy , na severovýchodě - město Murino , okres Vsevolozhsky v Leningradské oblasti.
Svůj název získala podle stejnojmenné vesnice. Z tohoto názvu také pocházejí názvy Grazhdansky Prospekt (dříve Grazhdanskaya Doroga ), což je centrální dopravní tepna okresu, a městská část Grazhdanka .
Obec Grazhdanka byla založena v roce 1782 hrabětem A. R. Vorontsovem v blízkosti vesnice Murino , která mu patřila . V revizních povídkách z roku 1795 se píše:
po 4. revizi, v roce 1782, byla u téže vesnice Murino znovu založena osada pod názvem vesnice Grazhdanka [2] .
- Revizní příběhy obyvatel okresu Petersburg za rok 1795Hrabě Voroncov osadu založil, osídlil ji koupenými nevolníky - Rusy a Estonci - luterány , jejichž počet v následujících letech klesá a zmínka o nich pak mizí [3] .
Téměř ve stejnou dobu, v roce 1786, byla zmíněna jako obec Gorodnya , v případě stavby kostela sv. Kateřiny v Muríně [4] :
vesnice Gorodnya, v ní je 6 dvorů, počet duší pro muže je 28, pro ženy 15, ze Samusonu 6 a z panství [Murino] 4 verst [4]
- Případ stavby kamenného kostela sv. Navy Catherine v Murino, 1786Hovorový název Gorodnya může pocházet ze slova „plot, oplocený pozemek“. A nemohlo být spojeno s názvem „město“, protože vesnice byla mimo město a nebyla osídlena lidmi z městských vrstev [3] . Na mapě z roku 1817 je však obec zmíněna jako Gorozhanka .
V roce 1827 se na staré Murinského silnici (výzkumníci ukazují na oblast mezi současnými ulicemi Favorskij a Gidrotekhnikov ) objevuje občan německé kolonie [3] a severně od ní vesnice Russkaja občan . Ta za současnou třídou Nauki plynule přecházela do vesnice Ruchi (nachází se na obou stranách Murinského potoka ) a na jih od kolonie, poblíž nynější třídy Nepokorennykh , se nacházela osada se smíšeným národnostním složením. (Rusové, Finové, Němci) s názvem Road to Grazhdanka .
Na mapě petrohradského okresu , sestavené v roce 1854, poblíž samotné hranice předměstské části Petrohradu, na dálnici do Murina, je vyznačena pouze Gorozhanka a za ní, na půli cesty do Murina, větší vesnice Ruchii [ 1] . Výraz „ve vesnici Murino“ v revizní pohádce neznamená územní sousedství, ale správní příslušnost. Na mapě z roku 1854 je Murino zakroužkován v červeném čtverci, který v souladu s konvencemi této mapy označuje umístění Sotského bytu . Jak je vidět, Gorozhanka se nachází ve značné (tehdy) vzdálenosti od Murina, prakticky na okraji území, které má status předměstí Petrohradu.
Grazhdanka je zmíněna v turistickém přehledu z roku 1861 spolu s vesnicemi Ruchi a Murino jako místo k pronájmu letních domů [5] .
Murinský potok a jeho údolí představují přirozenou hranici Graždanky, která rozděluje region na severní a jižní část. Jeho aktivní rozvoj začal v 60. letech 20. století; zároveň byly linky městské dopravy prodlouženy až k Murínskému potoku. V 70. letech se centrum rozvoje přesunulo na sever. Území nových stavebních adres (autor developerského projektu G. N. Buldakov [6] ) dostalo ve stavební dokumentaci a tisku obecný název „ na sever od Murinského potoka “.
Jižní část Graždanky, od třídy Nepokorennych k Murinskému potoku, byla tedy z objektivních důvodů pohodlnější než severní. Jejich lidová toponymie byla vypůjčena ze zkratek dvou německých států té doby, NDR a SRN , kterým ústní lidové umění dalo hravé dekódování: „SRN“ – „Módní občanská čtvrť“ a „NDR“ – „Občan za hranicemi“. Stream" [7] . V 80. letech 20. století byla tato řada doplněna o „ SSSR “ s dekódováním „Na sever od nejsevernějšího toku“, což znamenalo bývalý levý přítok Murinského potoka v oblasti Prosveshcheniya Prospekt.
Tato lidová toponymie je zaznamenána v řadě moderních literárních děl. Tak píše Dina Rubina v Bílé holubici z Cordoby
Senka Mozhar byl klasický spekulant, tedy kupoval a přeprodával vše, co se mu dostalo do rukou, a vše, co bylo žádané. Po knihách byla neustále poptávka, a tak se Senka točila jako vrtule, rozjížděla podnikání a točila obraty při prodeji knih. Oba knižní trhy se nacházely ve čtvrti Grazhdanka – kudy protékal Murinský potok a procházelo silné plynové potrubí. Bližší a pohodlnější kolaps se nazýval Spolková republika Německo – módní čtvrť Citizen. Druhý, za potokem a potrubím - NDR, Občan za potokem. V neděli se tam lidé hustě tísnili a knihy byly položeny všude – na novinách, na zemi, na přinesených židlích a rozkládacích stolech, na samotné dýmce ... [8]
Zaitsev Michail Georgievich , "Hodina vlkodava":
Rehabilitační období po zkouškách trvalo šest měsíců. Šest měsíců jsem jako nováček bydlel v jednopokojovém bytě v oblasti Leningradské novostavby, oficiálně nazývané „Občan“. Lidé nazývali tuto oblast „FRG“ - „módní oblast občanů“. Čtvrť „NDR“ – „občan za potokem“ – se teprve začínala přestavovat.
- "Hodina vlkodava"Semjonova Maria Vasilievna , "Zločin bez promlčení":
Přešel Sever a po vstupu do NDR, což ve slangu místních domorodců znamenalo Občan dále po proudu, odešel z náměstí doleva.
- "Trestný čin bez promlčení"Většinu architektury Grazhdanky tvoří experimentální obytné budovy 60.-80. let, "domácí lodě" řady LG-600 a v jižní části 5patrové Chruščovy .
Severně od potoka:
Jižně od potoka: