Historie Alexandra Velikého Makedonského

Historie Alexandra Velikého Makedonského
Historiae Alexandri Magni Macedonis
Žánr kronika a životopis
Autor Quintus Curtius Rufus
Původní jazyk latinský
datum psaní 40. léta
Datum prvního zveřejnění 1. století
Logo Wikisource Text práce ve Wikisource
 Mediální soubory na Wikimedia Commons

"Historie Alexandra Velikého Makedonského" ( lat.  Historiae Alexandri Magni Macedonis ) je biografie velitele Alexandra Velikého Makedonského , kterou v 1. století napsal římský historik Quintus Curtius Rufus . Je to jeden z nejúplnějších životopisů velitele, které se dochovaly dodnes.

Popis

„Historie Alexandra Velikého Makedonského“ byla napsána v 10 svazcích. Zachovalé (s menšími mezerami) svazky III-X. První dvě knihy, které údajně popisují události od nástupu Alexandra do jeho tažení hluboko do Malé Asie , byly ztraceny. Kniha je jednou z nejúplnějších dochovaných biografií Alexandra Velikého.

Badatelé zároveň poznamenávají, že Quintus Curtius Rufus nebyl současníkem velitele, a proto k sestavení svého díla použil dřívější spisy, z nichž některé vyvolávají pochybnosti o jejich pravosti. Badatelé si všímají i obecného vyznění knihy s chválou hrdiny a zároveň výčitkami nad jeho neuměřeností a vedle řady faktických chyb.

Nejstarší dochované rukopisy knihy pocházejí z 9.–10. století. Všechny sdílejí stejné mezery, včetně chybějících prvních dvou dílů.

V roce 1470 se v Benátkách objevilo první tištěné vydání knihy . Již tehdy byly činěny první pokusy doplnit ztracené části informacemi z děl jiných autorů.

Během renesance se dílo Quinta Curtia Rufuse stalo populárním. Existuje příběh, že kniha byla oblíbeným čtením kardinála Richelieu při obléhání La Rochelle .

V XVI-XVII století se objevilo asi sto vydání „Historie Alexandra Velikého“. Na základě knihy bylo napsáno několik her.

Překlady

Jedním z nejslavnějších vydání knihy je francouzský překlad vydaný v roce 1653 Claudem de Vosges  , „zakládajícím členem“ Francouzské akademie , jedním ze zákonodárců francouzského klasicismu 17. století v oblasti literárního jazyka .

Ruské překlady

První překlad knihy z latiny do ruštiny byl proveden v roce 1709 , jak je uvedeno v původním vydání „velením královského majestátu“. Iniciátorem publikace byl tedy Petr I. „Knihu Quinta Curtii o skutcích Alexandra Velikého cara Makedonského“ vydala moskevská tiskárna v říjnu 1709 . Originál je uložen ve sbírce Ruské státní knihovny . Kniha byla několikrát přetištěna. Vydání 1-3 byla vytištěna v Moskvě v letech 1709 , 1711 a 1717 , vydání 4-5 - v Petrohradě v letech 1722 a 1724 .

Překlad I. Kopievského, vytvořený rovněž za Petra I. , nebyl publikován, ale zachoval se [1] .

Třetí (druhý vydaný) ruský překlad knihy provedl profesor Akademie věd Stepan Krasheninnikov . „Příběh Alexandra Velikého makedonského krále“ v tomto překladu vydalo nakladatelství Imperiální akademie věd. Nejstarší kopie uchovávaná v Ruské státní knihovně pochází z roku 1750 .

Moderní překlad knihy vznikl v roce 1963 na Katedře starých jazyků Fakulty historie Moskevské státní univerzity . Knihu vydalo nakladatelství Moskevské státní univerzity.

ruské překlady:

Viz také

Poznámky

  1. Historie ruské přeložené beletrie. Starověké Rusi. XVIII století. T. 1. Próza. Petrohrad: 1995. S. 83.
  2. Dějiny ruské literatury. Ve 4 dílech T. 1. M., 1980. S. 425.

Odkazy