Kljagin, Konstantin Ivanovič

Konstantin Ivanovič Kljagin
Datum narození 30. května 1894( 1894-05-30 )
Místo narození Voroněž
Datum úmrtí 12. listopadu 1942 (48 let)( 1942-11-12 )
Místo smrti " Stalag 336 ", Kaunas
Státní občanství  SSSR
obsazení spisovatel

Konstantin Ivanovič Kljagin (30. května 1894, Voroněž - 12. listopadu 1942, tábor Stalag 336, Kaunas, Litva) - ruský sovětský spisovatel, člen Svazu spisovatelů SSSR (1934). Během Velké vlastenecké války - velitel roty " spisovatelské roty ", zemřel v zajetí.

Životopis

Narozen 30. května 1894 ve Voroněži , syn původního voroněžského básníka I. V. Kljagina .

Člen 1. světové války , během občanské války zastával velitelské funkce v Rudé armádě .

Později žil a studoval v Moskvě .

Pracoval ve vojensko-vědecké redakci Gosvoenizdat , redaktor časopisu „ Krasnoarmeyets “, Gosizdat a dalších organizací.

Od poloviny 20. let vycházel jako prozaik, v roce 1934 byl přijat do Svazu spisovatelů SSSR .

Od prvních dnů Velké vlastenecké války  vstoupil do moskevské milice - nadporučík, rota " spisovatelské roty " 1299. střeleckého pluku 8. moskevské střelecké divize lidových milicí a po její reorganizaci na personální divizi - 22. střelecký pluk 8. střelecké divize .

Obvykle se uvádí, že zemřel v akci na podzim 1941. Podle OBD „ Paměť lidu “ byl však 7. října 1941 zajat poblíž Vjazmy , byl v táboře Stalag 336 (Kaunas, Litva) - zemřel tam 12. listopadu 1942.

Paměť

Jméno Konstantina Kljagina je vytesáno na pamětní desce v Moskevském ústředním domě spisovatelů .

Kreativita

Literární činnosti se věnuje od roku 1923. Autor příběhů: "Mužský soud", "Rebellious Blood", "Voenkom Yanov" a další, román "Mamaevtsy" (1933), stejně jako příběhy pro děti publikované v sérii "Knihovna časopisu" Přátelští kluci " ". Díla, stejně jako básně, byly publikovány v novinách, časopisech a literárních sbírkách.

Příběhy „Mahmed“, „Do zmatku“, „Bratr“, „Boj tři“, „Vanyatkina Hen“ byly přeloženy do běloruštiny a publikovány v novinách „Pravda Krasnoarmejskaja“ a „Běloruský průkopník“ a příběhy „Bratr“ , “Not Burned Out” přeloženo do polštiny, publikované v polských novinách “Voice of Youth”.

Bibliografie:

Zdroje