Matyáš Laab | |
---|---|
Datum narození | 1746 |
Místo narození |
|
Datum úmrtí | 7. srpna 1823 |
Místo smrti | |
Země | |
obsazení | spisovatel , překladatel , katolický kněz |
Matiyash Laab ( chorvatsky Matijaš Laab ; kolem 1746, Bisonia (Beshenie), poblíž Mosonmagyarovar - 7. srpna 1823 , Neudorf-Parndorf ) - Burgenland (gradischansky) katolický kněz, překladatel a lingvista chorvatského původu.
Matiyas Laab, rodák z nadnárodního Burgenlandu [1] , žil celý svůj život na křižovatce několika jazykových prvků. Kromě rodné gradishchansko-chorvatštiny mluvil plynně maďarsky , německy a samozřejmě latinsky.
Po dlouhou dobu o Laab byl zpovědníkem ostřihomské diecéze a poté se vrátil do své rodné země. Od roku 1790 byl Fr. Laab sloužil v Chikleshu , poté v Khidegshege a nakonec od roku 1797 až do konce svého života v Novém Selu. Toto je chorvatské jméno tohoto burgenlandského města. Pro Němce je to Neudorf-Parndorf , pro Maďary Mosonyuifalu [2] ...
Matijás Laab vydal v Budíně dva katechismy v gradiš-chorvatštině [3] :
Jako první přeložil Nový zákon do tohoto jazyka v roce 1812 . „Ja preobernul iz jačke, ada latinske riči na horvatsku rič,“ napsal Fr. Laab v předmluvě. Kromě čistě náboženských úkolů si Matiyas Laab stanovil za cíl systematizovat a reformovat gradišsko-chorvatský literární jazyk – a překládat biblické texty, aby své úspěchy ukázal veřejnosti. Jeho titánský překlad však nebyl nikdy publikován, protože Fr. Laab nezískal oficiální povolení od církevních úřadů. Plný text překladu Laaba byl dlouho považován za ztracený, až v roce 2011 Fr. Ivan Karall , nový kněz církve v Neudorfu, kde o. Laab našel v archivu více než 200 laabských rukopisů, včetně tohoto překladu.
![]() |
|
---|---|
V bibliografických katalozích |