Konvalinky (píseň)

konvalinky
Píseň
datum vytvoření 1958
Datum vydání 1958
Žánr píseň
Jazyk ruština
Skladatel Oscar Feltsman
Textař Olga Fadeeva

„Lilies of the Valley“ je populární píseň skladatele Oscara Feltsmana na text Olgy Fadeeva (Kleiner) , napsaná v roce 1958.

Historie

Dnes jsi mi přinesl
Ne kytici bujných růží,
Ne tulipány ani lilie.
Nesměle jsi mi podal
velmi skromné ​​květiny,
ale jsou tak roztomilé.

Konvalinky, konvalinky -
Světlý máj ahoj.
Konvalinky, konvalinky -
Bílá kytice.

Úryvek písně

V roce 1958 byl Oskar Feltsman požádán, aby napsal píseň pro koncertní program, který se připravoval pro vystoupení v letním divadle Hermitage [1] [2] . Podle skladatele vzal básně Olgy Fadeevové, „sedl ke klavíru a... za patnáct minut bylo dílo dokončeno“ [2] [3] (podle některých zdrojů byly Fadeevovy básně napsány již dříve, v roce 1955 [4] ). Prvními interprety písně byly Gelena Velikanova a Nina Dorda . Feltsman řekl, že po stvoření „dal píseň Gele Velikanové a šel si odpočinout na jih“, kde o pár týdnů později dostal dopis, ve kterém bylo napsáno: „Oskare, celá Moskva zpívá vaše lilie údolí“ [2] . Další zpěvačka písně, Nina Dorda, připomněla: „Teď je velmi obtížné zjistit, kdo byl skutečně první, kdo zpíval „Konvalinky“. Vzal jsem tuto píseň na Mosconcert a nahrál ji v rádiu. Gelena Velikanova se s ní ale poprvé objevila v televizi a slyšelo ji samozřejmě mnohem více lidí. Ačkoli hudebníci, kteří kdysi pracovali s Gelenou, mi řekli, že to byli oni, kdo ji přiměl, aby věnovala pozornost písni“ [3] .

Po návratu z dovolené do Moskvy mohl Feltsman sám vidět, jak široce populární píseň „Lilies of the Valley“, kterou napsal, získala. Po chvíli však cítil, že tato popularita byla vnímána nejednoznačně. Ve svých pamětech napsal: „Vedení“ nemělo rádo, když někdo příliš „trčel“ a „bral na vědomí“ tak neukázněného člověka“ [5] . Ústřední výbor KSSS se po nějaké době obrátil na tvůrčí svazy s žádostí o uvedení příkladů děl propagujících vulgárnost. Tato otázka zazněla i na zasedání Svazu skladatelů SSSR . Podle Feltsmana nebyly okamžitě nalezeny žádné příklady, ale před koncem setkání někdo řekl: „Jak neexistuje žádná propaganda vulgárnosti? Jsou tu Feltsmanovy konvalinky! Nejvulgárnější věc!" V důsledku toho byly „konvalinky“ zmíněny ve stranickém dokumentu, načež byly dlouhou dobu uváděny jako příklad vulgárnosti v mnoha článcích publikovaných v novinách a časopisech [6] [7] .

Například 16. května 1959 zveřejnily noviny Komsomolskaja Pravda článek Vladimíra Voronova „Konvalinky v životě a literatuře“, který zmínil širokou popularitu „lehké, důmyslné písně“ Feltsmana a Fadeeva. Poté autor napsal, že si pamatuje "konvalinky" v symbolickém smyslu, "jako ty" skromné ​​květy "poezie a prózy, které někteří kritici nazývají malicherností a jiní - malicherností." Podle Voronova je „samotná povaha ‚literatury z údolí‘ jasná: povrchní, bezmyšlenkovité vnímání života, neochota či neschopnost jej pochopit.“ Podle něj „je nyní pro básníky tolik práce, že je nepravděpodobné, že by psaní „konvalinkových veršů“ mělo být uznáno jako nejlepší zábava. Jako další příklad uveřejnil 17. prosince 1960 v novinách „ Sovětská kultura “ článek skladatele Anatolije Novikova „Nechte konvalinky uschnout“. V diskusi o důležitosti hudby při utváření estetického vkusu mladé generace Novikov napsal, že byl „zklamán, když sledoval, jak na tanečních parketech, při večerech mládeže, často hrají stejnou desku jako nechvalně známé Konvalinky. ” - “jako by na světových melodiích nebylo žádné úžasné bohatství, ale existují pouze populární, v žádném případě ne vždy kvalitní popové písně” [8] . Došlo to dokonce až k tomu, že autoři písně byli obviněni ze snahy morálně zkazit sovětskou mládež, ideologické sabotáže [9] a podkopávání základů sovětské moci [6] [7] .

Podle Feltsmanových výpočtů pokračovalo pronásledování písně 23 let [6] [7] . Nicméně i v této době zůstala píseň populární. Sám Feltsman řekl, že jednou z iniciativy předsedy Svazu skladatelů SSSR Tichona Khrennikova byla z Moskvy do Leningradu uspořádána motoristická rally s vystoupeními v různých městech. Mezi skladateli, kteří se motoristické rallye zúčastnili, byli kromě Khrennikova a Feltsmana Dmitrij Šostakovič , Serafim Tulikov a Arkadij Ostrovskij (soudě podle složení účastníků se tak stalo nejpozději v roce 1967 - v roce Ostrovského smrti). První vystoupení bylo v Klinu . Podle Feltsmana mu Khrennikov řekl: „Koncert ukončíte s Konvalinkami“ a na námitku související s tím, že se píseň zdá být považována za „vulgární a protisovětskou“, odpověděl: „Problém se neprojednává – to je požadavek místních úřadů.“ Poté a ve všech ostatních městech, kde se konala setkání se skladateli, přednesl Feltsman na žádost místních stranických vůdců píseň „Konvalinky“ a všude ji „přijali s třeskem“. Skladatelova naděje, že „kritický epos s Konvalinkami je u konce“, byla zničena krátce po jeho návratu do Moskvy, když viděl další článek se slovy „Felcman korumpuje svými konvalinkami...“ [5] [ 10] .

Další verze

Pavel Popovič , který byl členem oddílu prvních kosmonautů SSSR, složil další verš k písni „Konvalinky“: „Dnes jsi mi přinesl / Ne kytici šarlatových růží, / Ale láhev " Kapitál ". / Vlezme do rákosí, / od srdce se napijme. / A proč potřebujeme tyto konvalinky? Za to mu ostatní členové kosmonautského sboru přezdívali „Konvalinka“. Sám Popovič vyprávěl následující příběh. 12. dubna 1961 při startu kosmické lodi Vostok 1 nesoucí prvního kosmonauta Jurije Gagarina došlo k nepředvídanému zpoždění kvůli zjištění netěsnosti v zavírání poklopu. Zatímco technici pracovali na odstraňování problémů, Gagarin požádal, aby mu zapnul hudbu. Popovich, který s ním byl v kontaktu z Centra řízení mise, se zeptal: „Yur, chceš„ Konvalinky “?“, což vyvolalo bouři smíchu všech, kdo znali přídavek k písni, což Popovich okamžitě provedeno [11] [12] [13] .

Koncem roku 1990 se členové skupiny Megapolis rozhodli přeložit do němčiny některé sovětské hity , mezi těmito písněmi byly i Lilies of the Valley. Překladu textu se ujal vedoucí skupiny Oleg Nesterov , který studoval němčinu na škole s hloubkovým studiem jazyka. Protože německý název pro konvalinku - Maiglöckchen ("Májový zvon") - se pro refrén v rytmu nehodil, bylo nutné hledat nějakou náhradu: nakonec se zrodil nápad použít tzv. název města Karl-Marx-Stadt (nyní Chemnitz ). Ve výsledku se ukázal překlad písně jako vcelku volný, avšak se zachováním obecného významu: „Heute hab' ich dir gebracht / Schöne Blumen in der Nacht, / Keine Röslein leg' ich dir ins Bett .. .“ („Dnes v noci jsem ti přinesl nádherné květiny. Ale růže jsem ti do postele vůbec nedal...“) a refrén zněl takto: „Karl-Marx-Stadt, Karl-Marx-Stadt, / Du bist die Stadt roter Blumen, / Karl-Marx-Stadt, Karl-Marx-Stadt , / Aber ich mag nur weiß'“ („Karl-Marx-Stadt, Karl-Marx-Stadt, město červených květů… Karl-Marx -Stadt, Karl-Marx-Stadt, ale já mám rád jen bílé“). V roce 1992 skupina Megapolis úspěšně představila své písně v němčině, včetně Karl-Marx-Stadt, na koncertě v Kolíně nad Rýnem a poté se některé z nich staly populární v Rusku - byly vysílány v rádiu a v roce 1994 videoklip s píseň „Karl-Marx-Stadt“ získala jednu z hlavních cen na moskevské soutěži „Generation-94“ [4] .

V japonštině byla píseň "Lilies of the Valley" provedena kvartetem "Dark Ducks" ("Dark Ducks"). Existují také verze písně v češtině ( „Konvalinky, konvalinky…“ ) [14] , angličtině, čínštině a dalších jazycích [15] .

Účinkující

V průběhu své historie, počínaje vystoupeními Heleny Velikanové a Niny Dordy , byla píseň „Konvalinky“ zařazena do repertoáru mnoha slavných zpěvaček, jako jsou Lyudmila Senchina , Elena Ionova , Yulia Ziganshina , Galina Khomchik [16] , Ekaterina Guseva a další.

Poznámky

  1. Zlatý vinyl. "Konvalinky" (HTML). " Čas " - www.vremya.tv (2007). Staženo 10. ledna 2020. Archivováno z originálu 18. července 2017.
  2. 1 2 3 Andrej Vandenko. Lehký žánr (rozhovor s Oscarem Feltsmanem) (HTML). " Itogi ", č. 7 (505) - www.itogi.ru (13. února 2006). Staženo 10. ledna 2020. Archivováno z originálu dne 17. ledna 2020.
  3. 1 2 Taisiya Buchareva. Nina Dorda: „Oscar Feltsman napsal slavné Konvalinky za 15 minut“ (HTML). Fakta a komentáře - fakty.ua (8. února 2013). Staženo 10. ledna 2020. Archivováno z originálu 19. srpna 2018.
  4. 1 2 Valentin Antonov. Konvalinky pro Karl-Marx-Stadt (HTML). www.vilavi.ru Staženo 10. ledna 2020. Archivováno z originálu dne 22. ledna 2020.
  5. 1 2 Oscar Feltsman . Nejen vzpomínky . - M .: OLMA Media Group , 2000. - S. 51-52. — 285 str. — ISBN 9785224010684 .
  6. 1 2 3 Oscar Feltsman je génius s konvalinkami (HTML). Argumenty a fakta - www.aif.ru (22. dubna 2009). Staženo 10. ledna 2020. Archivováno z originálu dne 13. června 2019.
  7. 1 2 3 Oscar Feltsman. Nejen paměti (HTML). Argumenty a fakta - www.aif.ru (21. února 2001). Staženo 10. ledna 2020. Archivováno z originálu dne 4. června 2019.
  8. Fedor Razzakov . Skandály sovětské éry . - M. : Litry , 2017. - S. 161-162. — ISBN 9785425088208 .
  9. Grigorij Spektor . Člověk je píseň. Oscaru Feltsmanovi je 90  // Hudební život . - 2011. - č. 3 . - S. 44-48 .
  10. Dmitrij Gordon . Vynikající skladatel Oscar Feltsman: „Když jsem dokončoval novou píseň, můj malý syn Vova, nyní jeden z nejvýraznějších klavíristů na světě, se zeptal: „Tati, až zemřeš, zůstane tato píseň?“ (HTML). Gordon Boulevard - bulvar.com.ua (19. února 2013). Staženo 10. ledna 2020. Archivováno z originálu dne 4. února 2020.
  11. Anton Pervushin. 108 minut, které změnily svět . - M .: Litry , 2017. - S. 413. - ISBN 9785457022300 .
  12. Vladimír Šuněvič. Pilot-kosmonaut SSSR, dvojnásobný hrdina Sovětského svazu Pavel Popovič: „Jurij Gagarin mohl zemřít v důsledku teroristického útoku. Ale nemám žádný důkaz…“ (HTML). Fakta a komentáře - fakty.ua (27. března 2008). Staženo 10. ledna 2020. Archivováno z originálu 24. srpna 2018.
  13. "Příprava produktu probíhá dobře"  // Kommersant-Vlast  : magazín. - 2001. - 17. dubna ( č. 15 ). - S. 50 . — ISSN 1436-4522 . Archivováno z originálu 28. srpna 2021.
  14. Alexandr Alekseev. Oscar Feltsman zemřel (HTML). Ruské noviny - rg.ru (4. února 2013). Staženo 10. ledna 2020. Archivováno z originálu dne 25. listopadu 2020.
  15. Alexander Galyas. Oscarem oceněný. Vynikající oděský skladatel, klasik písňového žánru Oscar Feltsman slaví 90 let (HTML). Volný přístav - porto-fr.odessa.ua (4. února 2011). Staženo 10. ledna 2020. Archivováno z originálu 7. ledna 2017.
  16. Alba Galiny Khomchik (HTML). www.homchik.ru Staženo 10. ledna 2020. Archivováno z originálu 31. prosince 2019.

Odkazy