Martinez Sierra, Gregorio
Gregorio Martinez Sierra ( španělsky Gregorio Martínez Sierra ; 6. května 1881 , Madrid , Španělsko - 1. října 1947 , tamtéž - španělský spisovatel, básník, dramatik a divadelní režisér. Klíčová postava obrody avantgardy v r. španělské divadlo na počátku 20. století.
Básník a dramatik
Literární kariéra Gregoria Martíneze začala ve věku 17 let vydáním jeho El poema del trabajo („Báseň díla“, 1898), sbírky poezie v modernistickém duchu. Následovaly jeho Diálogos fantásticos ( Fantastické dialogy , 1899), Flores de escarcha ( Mrazivé květiny , 1900) a La casa de primavera ( Dům jara , 1907).
Martínez Sierra byl jedním z mála progresivních dramatiků, jejichž hry byly komerčně úspěšné v době, kdy byly uvedeny [1] . Jeho nejznámějšími dramatickými díly byly La sombra del padre ( Stín otce , 1909), Primavera en otoño ( Jaro na podzim , 1911), Sólo para mujeres ( Jen pro ženy , 1913), Mamá ( Matka , 1913) a El reino de Dios ( Boží království , 1916). Canción de cuna ( Lullaby , 1911), nazývaný jeho mistrovským dílem [2] , byl populární v celém španělsky mluvícím světě a byl také přeložen do angličtiny a uveden na Broadwayi v roce 1927. Několik her Martineze Sierry bylo zfilmováno, včetně Canción de cuna (film Ukolébavka z roku 1933 režiséra Mitchella Leisena ).
Obratné zacházení s ženskými postavami v dílech Martineze Sierry bylo vysvětleno autorovou spoluprací s jeho manželkou Marií Lejarragou [3] . Od vydání jejích memoárů Gregorio y yo ( Gregorio a já , 1953) jí badatelé přiznávají autorství řady děl Martíneze Sierry [4] .
Vydavatel a ředitel
Martinez Sierra byl také úspěšným vydavatelem a režisérem. S pomocí svého nakladatelství „Renacimiento“ vydal své překlady děl Williama Shakespeara , Maurice Maeterlincka a Santiaga Rusignola a španělskému publiku představil díla Bernarda Shawa a Luigiho Pirandella . Autorství překladů publikovaných pod jménem Gregorio je nepochybně připisováno jeho manželce Marii Lejarraga, která plynule hovořila několika jazyky (francouzštinou, angličtinou, italštinou, katalánštinou a portugalštinou) [5] a překlady publikovala i pod její vlastní jméno před, po a během vztahu s Gregoriem.
V roce 1917 byl Martinez Sierra jmenován ředitelem Eslav Theatre v Madridu a vedl ho až do roku 1925, čímž se stalo předním španělským uměleckým divadlem [6] . Kromě známých španělských a zahraničních autorů (Shakespeare, Moliere , Goldoni , Dumas , Ibsen , Barry a Shaw [7] ), jejichž díla byla inscenována „v novém, nadějném stylu“ [8] , byla na pozvání of Martinez Sierra Federico Garcia Lorca vytvořil a uvedl na divadelní scénu v roce 1920 svou první hru El maleficio de la mariposa ( Motýlí čarodějnictví ).
Úpravy obrazovky
- Mami , dir. Benito Perojo (1931, podle hry Mamá )
- Primavera en otoño , dir. Eugene Forde (1933, založený na hře Primavera en otoño )
- Una vuda romántica , dir. Louis King (1933, založený na hře Sueño de Una Noche de Agosto )
- Cradle Song , dir. Mitchell Leisen (1933, založený na hře Canción de cuna )
- Yo, tú y ella , dir. John Reinhardt (1933, založený na hře Mujer )
- Julieta compra un hijo , dir. Louis King a Gregorio Martinez Sierra (1935, podle hry Julieta compra un hijo )
- Susana tiene un secreto , dir. Benito Perojo (1935, založený na hře Susana tiene un secreto )
- Cancion de cuna , dir. Gregorio Martínez Sierra (Argentina, 1941, založený na hře Canción de cuna )
- Tú eres la paz , dir. Gregorio Martínez Sierra (Argentina, 1942, založený na hře Tú eres la paz )
- Los hombres las prefieren viudas , dir. Gregorio Martinez Sierra (Argentina, 1943, založený na hře Los hombres las prefieren viudas )
- El amor brujo , dir. Antonio Roman (Španělsko, 1949, na motivy El amor brujo )
- Lullaby (film, 1953) , rež. Fernando de Fuentes(Mexiko, 1953, založený na hřeCanción de cuna)
- Líbánky , dir. Michael Powell (Velká Británie a Španělsko, 1959, na motivy hry El amor brujo )
- Cancion de cuna , dir. José Maria Elorrieta (Španělsko, 1961, založený na hře Canción de cuna )
- Okouzlená láska , r. Francisco Rovira Beleta (Španělsko, 1967, založené na El amor brujo )
- El Amor brujo , dir. Carlos Saura (Španělsko, 1986, na motivy El amor brujo )
- Cradle Song , dir. José Luis Garci (Španělsko, 1994, založený na hře Canción de cuna )
Scenárista
- La ciudad de cartón (r. Louis King , 1934)
- Dama de compañía (r. Alberto de Savaglia , 1940)
- La novia de la Marina (režie Benito Perojo , 1948)
Ředitel
- Proces s Mary Duganovou (1931, ve spolupráci s Marcelem de Sano)
- Julieta compra un hijo (1935, ve spolupráci s Louisem Kingem )
- Cancion de cuna (1941)
- Tú eres la paz (1942)
- Los hombres las prefieren viudas (1943)
Poznámky
- ↑ O'Connor, Patricia W. Španělský předchůdce ženské Lib: Hrdinka v divadle Gregoria Martíneze Sierry // Hispania : journal. - 1972. - Sv. 55 , č. 4 . - S. 865-872 . - doi : 10.2307/339110 . — .
- ↑ Lagasse, Paul. The Columbia Encyclopedia (7. vydání) (neopr.) . — Columbia University Press , 2017.
- ↑ O'Connor 1966
- ↑ Martinez Sierra 1953; O'Connor 1977
- ↑ Aguilera Sastre 2012
- ↑ Martinez Sierra 1926
- ↑ Anderson 1984, str. 27
- ↑ Edwards 1985, str. 131
Literatura
- Anderson, Reed. Federico García Lorca (neopr.) . — Londýn: Macmillan, 1984.
- Edwards, Gwynne. Dramatists in Perspective: Spanish Theatre in the Twentieth Century (anglicky) . — Cardiff: University of Wales Press, 1985.
- Martinez Sierra, Gregorio. Un teatro de arte en España, 1917–1925 (neopr.) . — Madrid: Ediciones de la Esfinge, 1926.
- Martinez Sierra, Gregorio. Boží království. Dva pastýři. Manželka slavného muže. Romantická dáma. Volumen 2 de Plays of G. Martinez Sierra. V anglických verzích Johna Garretta Underhill, s kritickým oceněním her H. Granville Barkera. Překlady John Garrett Underhill, Harley Granville-Barker, Helen Granville-Barker, Editor Chatto & Windus, 1923 .
- Martinez Sierra, MariaGregorio y yo: medio siglo de colaboración (španělsky) . — Mexiko: Gandesa, 1953.
- O'Connor, Patricia Walker. Ženy v divadle Gregoria Martíneze Sierry . — New York, NY: American Press, 1966.
- O'Connor, Patricia Walker. Gregorio a María Martínez Sierra (neopr.) . — Boston, MA: Twayne Publishers, 1977.
- Aguilera Sastre, Juan. "María Martínez Sierra, traductora: una lectura de teatro contemporáneo" (španělsky) . — ALEC 37, č. 2, 2012.
Foto, video a zvuk |
|
---|
Tematické stránky |
|
---|
Slovníky a encyklopedie |
|
---|
V bibliografických katalozích |
---|
|
|