Boothe, Marilyn

Marilyn Booth
Angličtina  Marilyn Booth
Jméno při narození Marilyn Louise Booth
Datum narození 24. února 1955 (67 let)( 1955-02-24 )
občanství (občanství)
obsazení tlumočník
Jazyk děl Angličtina
orinst.ox.ac.uk/p… ​(  anglicky)

Marilyn Booth ( narozena 24. února  1955 ) je autorkou , vědkyní a překladatelkou arabské literatury [2] . Od roku 2015 se stala Khalid bin Abdullah Al Saud, profesorkou moderních arabských studií na University of Oxford a na Magdalen College, Oxford [3] [4] .

Životopis

Booth absolvoval s vyznamenáním na Harvardově univerzitě v roce 1978. V roce 1985 získala doktorát z arabské literatury a dějin Blízkého východu na St. Anthony's College v Oxfordu. Za doktorandské studium na Oxfordu získala Marshallovo stipendium [5] . Vyučovala na Brown University , American University v Káhiře a University of Illinois v Urbana-Champaign (UIUC) . Byla ředitelkou Centra pro studia jižní Asie a Blízkého východu na UIUC.

Booth napsal tři knihy (včetně jedné o egyptském básníkovi Bairam al-Tunisi), stejně jako řadu odborných článků a kapitol v knihách. Přeložila také mnoho děl arabské literatury do angličtiny. Její práce se objevily v literárním časopise Banipal a mezinárodním časopise Words Without Borders (WWB). Byla držitelkou Arkansasské arabské ceny za překlad a získala druhé místo v Banipalově ceně a její překlad Nebeských těles od Joha Alhartha získal v roce 2019 Mezinárodní Bookerovu cenu [6] . Byla také porotcem pro ceny Banipal v letech 2008 a 2009.

Booth byl prvním překladatelem bestselleru Raj al-Sanei Dívky z Rijádu. V dopise The Times Literary Supplement ze září 2007 však tvrdila, že autor a vydavatelé Penguin Books zasahovali do jejího původního překladu na úkor konečného textu [7] [8] [9] . Booth také psal o tomto incidentu v odborném článku nazvaném „Translator versus Author“, publikovaném v roce 2008 v časopise Translation Studies [10] .

Sborník

Překlady

Poznámky

  1. Bibliothèque nationale de France Record #12931472t // BnF katalog général  (francouzský) - Paříž : BnF .
  2. Profil na webu Banipal . Banipal.co.uk. Získáno 21. července 2011. Archivováno z originálu dne 27. listopadu 2018.
  3. Marilyn  Booth . Fakulta orientálních studií . Oxfordská univerzita. Získáno 27. listopadu 2018. Archivováno z originálu 15. března 2019.
  4. Profesorka Marilyn Booth . Magdalen College . Oxfordská univerzita. Získáno 27. listopadu 2018. Archivováno z originálu dne 20. října 2018.
  5. Profil na webu Edinburgh University . Imes.ed.ac.uk (20. května 2010). Získáno 21. července 2011. Archivováno z originálu 30. července 2011.
  6. Oznámení užšího výběru Man Booker International Prize 2019 | Bookerovy ceny . Získáno 14. března 2021. Archivováno z originálu dne 21. dubna 2019.
  7. Owchar, Nick. "Autor versus překladatel" Archivováno 8. června 2021 ve Wayback Machine , Los Angeles Times, 4. října 2007. Staženo 16. srpna 2009.
  8. Boothe, Marilyn. "Letters to the Editor, 'Girls of Riyadh'" Archivováno 18. července 2008 ve Wayback Machine , The Times Literary Supplement, 27. září 2007. Staženo 2009-08-16.
  9. Boothe, Marilyn. Překladatel v. autor: Dívky z Rijádu odcházejí do New Yorku“, Translation Studies, Vol. 1, číslo 2, červenec 2008.
  10. Booth, Marilyn (2008-05-29). Překladatel v. autor (2007)“. Překladatelská studia . 1 (2): 197-211. DOI : 10.1080/14781700802113523 .